织梦CMS - 轻松建站从此开始!

英文阅读网

  • [英语翻译技巧] “发烧友”怎么说? 日期:2008-01-26 06:31:43 点击:125 好评:0

    要说发烧友就得先从发烧说起。这个孩子发高烧而且说胡话。应该任何翻译呢?是翻译成The child had a high fever and talked nonsense.吗?to talk nonsense是胡说八道的意思,因发高烧而说胡话是指在神志不清的情况下语无伦次地说话,英语更适宜翻译为to be delirious....

  • [英语翻译技巧] “山中无老虎,猴子称霸王”怎么翻? 日期:2008-01-26 06:31:04 点击:153 好评:0

    每个民族都有自己的文化。这种文化是在特定的自然环境、历史条件、地理位置和社会现实中形成的,因此具有特殊性。要掌握一种语言就要熟悉其背后的文化特殊性,就要洞察本民族文化与其他民族文化的差异。为使译文读者得到和原文读者基本相同的文化信息,在翻译中遇到两种文...

  • [英语翻译技巧] 益简?益繁? 日期:2008-01-26 06:29:28 点击:29 好评:0

    翻译时常见扩充和简化的问题。由于源语与译入语之间的文化差异,直译的方法常常引起表义不明甚至歪曲, 有时需要加词扩充以解释说明,有时则需省略简化避免啰嗦多余。 当译入语文化对源语所表达的信息不熟悉时,可增加说明文字。下例摘自一篇旅游介绍: 今天我向各位介...

  • [英语翻译技巧] “皮肤白皙”给“雀斑”让步 日期:2008-01-26 06:28:40 点击:119 好评:0

    有这样一句话Emily has fair skin and is given to blush and freckles.,如果照字面意思来翻译则可能翻译为埃米莉的皮肤好,可是爱脸红,而且有雀斑。显然大家在读了这句话后都会感觉逻辑不通,皮肤好与雀斑有什么关系? 首先关于脸红。英语中有好几个词表示脸红:因激...

  • [英语翻译技巧] “吃”的各种翻译 日期:2008-01-26 06:27:34 点击:166 好评:0

    一提到吃,我们就会想到eat。实际上,很多情况下并不需要用eat来表达。如《红楼梦》中有这样的句子:你们坐着吃吧,我可去了。译成英文是:Sit down and go on with your meal, Im leaving you. 再有一句你尝尝罢,好吃得很呢!你林妹妹弱,吃了不消化;不然,他也爱吃...

  • [英语翻译技巧] 圆桌上的“大转盘”怎么翻? 日期:2008-01-26 06:26:15 点击:94 好评:0

    曾经有一位中国人在一家豪华餐厅宴请一位美国人,这位美国人指着桌上的大转盘惊叫道:Wow! Look at the Chinese lazy Susan! She carries so many delicious dishes!。这里老外用了lazy Susan来指代桌上的大转盘,那么为什么要把转盘称为lazy Susan呢? 这其中有它的来...

  • [英语翻译技巧] “欢迎”的尴尬 日期:2008-01-26 06:14:37 点击:141 好评:0

    某市的市长在为来访的美国客人的欢送宴会上热情地说了这么一句We welcome you to come to China next year.而他本想表达的意思是我们欢迎你们明年再来中国。可是他的英语意思却好象是我们明年(迎)接你们再来中国。 市长欢迎错了。这是一个典型的中式英语。这句话在外...

  • [英语翻译技巧] “关键时刻”的巧妙译法 日期:2008-01-26 06:13:27 点击:58 好评:0

    乍一看at the eleventh hour我们很容易把它按字面意思翻译为(在)十一点钟,但实际上我们翻译错了。英语成语往往有它自身特殊的含义和用法,其实这个短语应翻译为关键时刻,危急时候,相当于the last moment。那么为什么十一点钟成了关键时刻? 《圣经》中《马太福音》...

  • [英语翻译技巧] Thick skin是厚脸皮吗? 日期:2008-01-26 06:12:04 点击:78 好评:0

    有这样一句话To be a statesman, you need a thick skin. ,很多人都把它翻译为做个政治家,你的脸皮要厚一点。这个翻译不能算完全错误,但主要问题在于表达的意思不够确切。Thick skin的确有一点厚脸皮的意思,但是更接近于汉语中硬着头皮,常指因为习以为常而不再在乎...

  • [英语翻译技巧] “不辞而别”的译法 日期:2008-01-26 06:11:27 点击:66 好评:0

    你到朋友家作过客吗?你有没有过不告诉主人就离开的经历呢?有?那你可不太礼貌?2还苡惺裁词拢?艿煤椭魅怂狄簧?伞2还??阋膊槐胤衬眨?蛭?芏嗳艘舱饷醋觯?⒂镏形颐前颜庵中形?衪ake French leave。 这句短语直译是法国式的告别,但这不是赚人眼泪的a tearful...

  • 首页
  • 上一页
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 下一页
  • 末页
  • 71706
栏目列表
推荐内容