织梦CMS - 轻松建站从此开始!

英文阅读网

  • [英语翻译技巧] 详解“倒计时” 日期:2008-01-26 05:48:49 点击:14 好评:0

    离北京2008年奥运会还有不到一年的时间了,倒计时已经开始! 那么,北京2008年奥运会倒计时一周年已经开始应该用英语怎么说呢?有人翻译为The one-year countdown for the 2008 Beijing Olympic Games has begun.,这句话countdown后的介词用错了,不是for而是to。 cou...

  • [英语翻译技巧] 聊聊“蹩脚英语” 日期:2008-01-26 05:47:50 点击:15 好评:2

    所谓蹩脚英语问题,就是说目前国内许多公共场合上出现的英语,有明显的语法错误(包括词法错误和句法错误),外国朋友看到后,会觉得很蹩脚,很滑稽。以北京为例,2000年前后,北京地铁公司在许多地铁车站中安装了中英双语对照的指示牌,上面通常有一个向左或向右的箭头...

  • [英语翻译技巧] “乌黑的”如何译? 日期:2008-01-26 05:47:17 点击:9 好评:0

    英语和汉语中都有用实物名词来表示颜色的现象。这都是人们长期利用实物来描述颜色所遗留下来的产物。用实物来表达颜色的词有两种情况,一是专用实物表达颜色。如茶色、玫瑰色等;另一种是实物词加颜色词。其表达方式有: 1.单用式;比如:While laughing, she revealed...

  • [英语翻译技巧] 英语新闻标题翻译技巧简析 日期:2008-01-26 05:46:14 点击:7 好评:0

    在国际新闻报道中,英语新闻翻译占了相当大的比重。在英语新闻中,标题被视作报道全文的缩写,为了尽量吸引读者,编辑往往运用各种修辞手段,力争使新闻标题更具吸引力。这为英语新闻翻译带来挑战。翻译者需调动各种翻译手段,力争把原标题的意义和风格以汉语形式再现...

  • [英语翻译技巧] 和“猪”一样蠢? 日期:2008-01-26 05:45:10 点击:10 好评:0

    刚才我在一个英语学习论坛上,看到有一篇中翻英的短文,译的很不错,只是其中的一句话有点问题。这句话是as stupid as a pig(像猪一样愚蠢),您看出问题了吗?在汉语中,我们确实经常说蠢猪这个词,来形容某个人很笨,因此在一般中国人的感觉中,猪就代表愚蠢。但在西...

  • [英语翻译技巧] 拟声词的常见三种翻译法 日期:2008-01-26 05:44:14 点击:9 好评:0

    一、译为汉语对应的拟声词,有的译为独词句,有的译为动词或名词的辅助成分。 1.Crack! The stick broke in two. 喀嚓!棒子断为两截。 2. Only the venliator in the cellar window kept up a cealess rattle. 只有地下室窗户上的鼓风机不停地发出呼呼声。 3. Round t...

  • [英语翻译技巧] 如何译“不管三七二十一”? 日期:2008-01-26 05:43:03 点击:12 好评:0

    汉语中有许多涉及数字的成语和俗语,不管三七二十一就是一条。怎么将其翻译成英语是一个问题,如果照字面译成 not caring the fact that three times seven is twenty-one 会让人觉得有点莫名其妙,如果将不管译成despite 或disregard,给人的印象则是一个固执、不承认...

  • [英语翻译技巧] “价值观”的翻译 日期:2008-01-26 05:42:00 点击:10 好评:0

    网友aobaiff: 请教价值观的翻译。在字典里找来找去也找不找!多谢了 Dr.eye:价值观,一般的翻译是values,这在《牛津高阶英汉双解词典》的词条value的第三个注释里,需要注意的是一定要用复数表示。除了表示价值观念之外,values还表示职业道德、行为标准、准则等等。...

  • [英语翻译技巧] 从《政府工作报告》的翻译谈起 日期:2008-01-26 05:41:10 点击:9 好评:0

    [摘要]《政府工作报告》的翻译更易出现中式英语倾向。其原因有三:一是带有中国特色的新词语新提法难以从英文词典中找到现成的对应词;二是对忠实原文的要求更严,为了政治上保险容易套用中文结构亦步亦趋,导致译文机械呆板;三是行文中并列谓语或并列短句居多,句型...

  • [英语翻译技巧] “请”的翻译种种 日期:2008-01-26 05:40:37 点击:10 好评:0

    汉语中请字的用法十分灵活,既可做敬语用,以缓和语气、增强感情色彩,又可作表意动词,在不同的上下文中有请求、邀请、聘请、请客、请便、请假、申请等含义。这这些含义在英译中,选词各不相同,现介绍如下: 1)请字用在表达祈使语气的句子里,做敬语用,译为please...

  • 首页
  • 上一页
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 下一页
  • 末页
  • 71706
栏目列表
推荐内容