15-11-25 第二十五条 审计机关对国际组织和外国政府援助、贷款项目的财务收支,进行审计监督。 Article 25 Audit institutions shall exercise supervision through auditing over the financial revenues and expenditures of projects with aids or loans provided by interna...
15-11-25 第三章 审计机关职责 CHAPTER III FUNCTIONS AND RESPONSIBILITIES OF AUDIT INSTITUTIONS 第十六条 审计机关对本级各部门(含直属单位)和下级政府预算的执行情况和决算,以及预算外资金的管理和使用情况,进行审计监督。 Article 16 Audit institutions shall exerci...
15-11-25 第二章 审计机关和审计人员 CHAPTER II AUDIT INSTITUTIONS AND AUDITORS 第七条 国务院设立审计署,在国务院总理领导下,主管全国的审计工作。审计长是审计署的行政首长。 Article 7 The State Council shall establish the National Audit Administration to take ch...
15-11-25 中华人民共和国审计法 Audit Law of the People's Republic of China 第一条 为了加强国家的审计监督,维护国家财政经济秩序,促进廉政建设,保障国民经济健康发展,根据宪法,制定本法。 Article 1 This Law is formulated in accordance with the Constitution, with...
15-10-17 Hi, everybody. Yesterday, we learned that our businesses created another 118, 000 new jobs in September. That makes 67 straight months of job creation, and 13. 2 million new jobs in all. But we would be doing even better if we didn't have to keep de...
15-09-24 Chinese President Xi Jinping on Wednesday reassured U.S. business leaders on the positive prospect of the Chinese economy and called for boosting Sino-American win-win cooperation in trade. 中国国家主席习近平周三表示,美国商界领袖要对中国经济的良好...
15-09-24 Several senior officials who fell due to corruption, including Zhou Yongkang and Liu Tienan, share something in common: Their sons were deeply involved in their corruption cases. Media have called this phenomenon the economy of high ranking official...
15-09-23 Ahead of his trip to the United States, Xi Jinping has given a one-on-one interview with the Wall Street Journal. 美国之行之前,习近平接受了华尔街日报一对一的访问。 As part of the interview, the Chinese President has taken time to address the curren...
15-09-15 让......处于同一起跑线 put on the same platform and at the same starting point 赶超先进 surpass the advanced 遵循市场经济的规律 follow the law of market economy 根据市场作出调整 gear ourselves to the market orientation 牟取暴利 seek excessive profit...
15-09-10 Chinese Premier Li Keqiang said on Wednesday China's economy is within a proper range and is still an important promotion for world economic growth. 中国总理李克强周三表示,中国经济发展处于合理范围并仍然对世界经济增长有重要的推动作用。 Li made the r...