澳大利亚大选 “章鱼妹”预测拉德将获胜
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2010-07-25 01:13 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

世界杯期间“章鱼保罗”八猜八中的骄人成绩使得世界各地涌现了不少章鱼的粉丝,各国都涌现了用章鱼来预测重大事件的热潮。近日,澳大利亚女总理刚刚宣布要参加8月的大选,便有媒体推出了名为“卡珊德拉”的神奇“章鱼妹”来预测大选结果,称杰拉德将获胜。

The Sydney Morning <a href=Herald1 showed off "Cassandra" just as Ms Gillard told the Australian people that they would go to national elections on August 21." width="269" height="317" src="/upimg/100725/4_011514_1.jpg" />
The Sydney Morning Herald showed off "Cassandra" just as Ms Gillard told the Australian people that they would go to national elections on August 21.

An Australian newspaper has taken a leaf out of the football World Cup play book, unveiling its own "psychic2(巫师) " octopus3(章鱼) that it says has predicted Prime Minister Julia Gillard will win next month's poll.

The Sydney Morning Herald showed off "Cassandra" just as Ms Gillard told the Australian people that they would go to national elections on August 21.

The paper hopes Cassandra will rival the predictive powers of "Paul", a German octopus that called a string of results including the World Cup winner.

"Cassandra's preference for Julia Gillard was clear," the newspaper said. "Despite being a solitary4(孤独的,独居的) animal, she wrapped her long arms around the Prime Minister," it said next to a photo of the octopus wound around a picture of Gillard.

But the octopus's reaction to conservative Opposition5 leader Tony Abbott's photo was less enthusiastic(热情的,热心的) - she turned a "defensive6 black colour", the paper said.

Marine7 science expert Professor Rob Harcourt however warned that as octopuses8 have "episodic personalities9", Cassandra could change her eight-tentacled(有触手的) vote at any time.

"On any given day, an octopus may be bold in all situations and then shy and timid the next day," he told the paper.

Melbourne's Herald Sun beat the SMH by a week with the concept, however, taking the election question to the Melbourne Aquarium10 to let the giant octopuses there decide.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 herald qdCzd     
vt.预示...的来临,预告,宣布,欢迎
参考例句:
  • In England, the cuckoo is the herald of spring.在英国杜鹃鸟是报春的使者。
  • Dawn is the herald of day.曙光是白昼的先驱。
2 psychic BRFxT     
n.对超自然力敏感的人;adj.有超自然力的
参考例句:
  • Some people are said to have psychic powers.据说有些人有通灵的能力。
  • She claims to be psychic and to be able to foretell the future.她自称有特异功能,能预知未来。
3 octopus f5EzQ     
n.章鱼
参考例句:
  • He experienced nausea after eating octopus.吃了章鱼后他感到恶心。
  • One octopus has eight tentacles.一条章鱼有八根触角。
4 solitary 7FUyx     
adj.孤独的,独立的,荒凉的;n.隐士
参考例句:
  • I am rather fond of a solitary stroll in the country.我颇喜欢在乡间独自徜徉。
  • The castle rises in solitary splendour on the fringe of the desert.这座城堡巍然耸立在沙漠的边际,显得十分壮美。
5 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
6 defensive buszxy     
adj.防御的;防卫的;防守的
参考例句:
  • Their questions about the money put her on the defensive.他们问到钱的问题,使她警觉起来。
  • The Government hastily organized defensive measures against the raids.政府急忙布置了防卫措施抵御空袭。
7 marine 77Izo     
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
参考例句:
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
8 octopuses d5a93f5ab1e0649b2c2a607e16ad063b     
章鱼( octopus的名词复数 )
参考例句:
  • Snails and octopuses are molluscs. 蜗牛和章鱼是软体动物。
  • Limpets, snails and octopuses are mollusks. 帽贝、蜗牛和章鱼都是软体动物。
9 personalities ylOzsg     
n. 诽谤,(对某人容貌、性格等所进行的)人身攻击; 人身攻击;人格, 个性, 名人( personality的名词复数 )
参考例句:
  • There seemed to be a degree of personalities in her remarks.她话里有些人身攻击的成分。
  • Personalities are not in good taste in general conversation.在一般的谈话中诽谤他人是不高尚的。
10 aquarium Gvszl     
n.水族馆,养鱼池,玻璃缸
参考例句:
  • The first time I saw seals was in an aquarium.我第一次看见海豹是在水族馆里。
  • I'm going to the aquarium with my parents this Sunday.这个星期天,我要和父母一起到水族馆去。
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片