织梦CMS - 轻松建站从此开始!

英文阅读网

  • [英语翻译技巧] 中国习惯用语英语新译(下) 日期:2009-01-21 06:14:39 点击:0 好评:0

    口蜜腹剑,笑里藏刀 有人译为 His mouth is honey; his heart is a sword.外国人听了会对这样的比喻摸不着头脑,如果要形容某人口蜜腹剑,笑里藏刀,我们可以说with honey on one's lip and murder in one's heart, 或者 honey-mouthed but dagger-hearted.也可以更直...

  • [英语翻译技巧] 中国习惯用语英语新译(上) 日期:2009-01-21 05:44:26 点击:0 好评:0

    一桶水摇不响,半桶水响叮当 有人照字面译成:The full pot of water makes no sound; the half-empty pot of water is noisy.老外听后,也许会感到困惑。他们有自己的说法: A little learning is a dangerous thing.(一知半解很危险) Still water runs deep.(静水...

  • [英语翻译技巧] 翻译实战:Five-deep是多“深” 日期:2009-01-20 02:43:23 点击:0 好评:0

    原文:People stood five-deep in front of the store. 译文:人们站在那家商店前沉思。 辨误:翻译的难点往往不是生僻的单词,越是生僻的词或所谓的大词,意思越单纯。结构复杂的句子翻译起来也不难,只要仔细分析,先找出句子的主要框架,即主谓宾结构和其他次要成分...

  • [英语翻译技巧] 常用成语/谚语的英语翻译(4) 日期:2009-01-20 02:28:38 点击:0 好评:0

    雕虫小技insignificant skill 调兵遣将move forces 调虎离山lure the enemy away from his base 掉以轻心treat sth. Lightly 喋喋不休blat cackle chackle harp harp on jaw-jaw rattle twitter wag 顶天立地of indomitable spirit 东施效颦blind imitation with ludic...

  • [英语翻译技巧] 常用成语/谚语的英语翻译(3) 日期:2009-01-20 02:28:00 点击:0 好评:0

    打草惊蛇act rashly and alert the enemy 大材小用waste ones talent on a petty job 大公无私selfless 大海捞针look for a needle in a bottle of hay 大惑不解be extremely puzzled 大惊小怪a storm in a teacup foofaraw fuss like a hen with one chicken 大惊小怪...

  • [英语翻译技巧] 常用成语/谚语的英语翻译(2) 日期:2009-01-20 01:59:47 点击:0 好评:0

    不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousness 不亦乐乎extremely 不远千里go to the trouble of travelling a long distance 不约而同happen to coincide 不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul 不知所...

  • [英语翻译技巧] 常用成语/谚语的英语翻译(1) 日期:2009-01-20 01:58:31 点击:0 好评:0

    繁荣昌盛thriving and prosperous 爱不释手fondle admiringly 爱财如命skin a flea for its hide . 爱屋及乌love me,love my dog ;; He that loves the tree loves the branch 安居乐业live and work in peace and contentment 白手起家build up from nothing 百里挑一...

  • [英语翻译技巧] Good 一词如何翻译? 日期:2009-01-19 01:22:35 点击:0 好评:0

    Good一词,在英语中该算是最熟悉、最常用的了。它的搭配能力很强,而且也常见于科技文章中。一看到good,我们便自然而然得会想到好的这一词义。然而,在一些场合,good的译法却是颇费踌躇的。 1,可译为好的,但概念模糊:如good fish(好鱼),是指品种,大小还是新鲜...

  • [英语翻译技巧] 新东方翻译主讲浅谈“人均”的英译 日期:2009-01-18 03:13:04 点击:0 好评:0

    以下是02年9月上海中级口译汉译英试题原文中的两句话及相应的官方参考译文。 (1)到2007年,上海市人均国内生产总值预计将达到7500美元。 The per capita GDP in Shanghai is expected to reach US$ 7500 by 2007. (4)届时,上海人均住房面积会大幅增加。 In 2007,...

  • [英语翻译技巧] 50句经典英语翻译(5) 日期:2009-01-18 01:06:47 点击:0 好评:0

    41. Conflict, defined as opposition among social entities directed against one another, is distinguished from competition, defined as opposition among social entities independently striving for something which is in inadequate supply. [参考译文]战争...

  • 首页
  • 上一页
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 下一页
  • 末页
  • 71706
栏目列表
推荐内容