菲律宾氏族首领涉嫌大屠杀被逮捕
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2009-11-26 05:56 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

A powerful Philippine clan1 leader suspected of involvement in the massacre2 of 57 people has been taken into custody3, officials said.

一位有权势的菲律宾氏族首领因涉嫌参与57人的大屠杀而被拘押。

A state of emergency was declared in Maguindanao province
A state of emergency was declared in Maguindanao province

Andal Ampatuan Jr had surrendered to authorities, they said. He denies organising the killings5, AFP reported.

Earlier, troops and police swooped6(抓取,突然袭击) on towns on the southern island of Mindanao run by the Ampatuan family.

The massacre took place on Monday as a convoy7(护送,护卫) of vehicles used by a rival politician was ambushed8(埋伏).

The group, involved in activities for the 2010 elections, was taken to a remote hill region, shot at close range and their bodies dumped in shallow graves.

Taken by helicopter

Interior Secretary Ronaldo Puno said that Mr Ampatuan Jnr was taken by helicopter from his hometown in the restive9(倔强的,难驾驭的) Maguindanao province on Thursday morning to a nearby airport.

From there he was being flown to the capital Manila for questioning, Mr Puno said.

Police were reported to have rounded-up and disarmed10 a 200-member paramilitary force in Maguindanao on Thursday. They also made several arrests.

Officials named militiamen under the control of Mr Ampatuan Jr - the mayor of a town in Maguindanao - as suspects.

All police officers from one town are under investigation11 for the killing4, AFP news agency reported, citing government officials.

Although prominent(杰出的,显著的) members of the Ampatuan family are allies of President Gloria Arroyo12, they have been expelled from her party since the killings.

President Arroyo, who earlier declared a national day of mourning, has promised that the gunmen would not escape justice.

The BBC's Danny Vincent, in Manila, says the Ampatuans have been involved in a long-standing feud13(不和,争执) with a rival family who want to oppose them in the national and local elections.

Philippine politician Ismael Mangudadatu has claimed it was gunmen loyal to the Ampatuans who ambushed his supporters as they were travelling to register his name for the polls.

Among the dead were Mr Mangudadatu's wife, his two sisters and several key supporters, as well as at least 13 journalists who were travelling with them to witness his registration14 as an election candidate.

Analysts15 say the Ampatuans have effectively been in charge of Maguindanao for decades.

Andal Ampatuan Snr has served in the Philippines Congress and won the governorship of Maguindanao unopposed for several terms.

His son was reportedly planning a similarly unopposed run to replace his father but then Mr Mangudadatu decided16 to run as well.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 clan Dq5zi     
n.氏族,部落,宗族,家族,宗派
参考例句:
  • She ranks as my junior in the clan.她的辈分比我小。
  • The Chinese Christians,therefore,practically excommunicate themselves from their own clan.所以,中国的基督徒简直是被逐出了自己的家族了。
2 massacre i71zk     
n.残杀,大屠杀;v.残杀,集体屠杀
参考例句:
  • There was a terrible massacre of villagers here during the war.在战争中,这里的村民惨遭屠杀。
  • If we forget the massacre,the massacre will happen again!忘记了大屠杀,大屠杀就有可能再次发生!
3 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
4 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
5 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
6 swooped 33b84cab2ba3813062b6e35dccf6ee5b     
俯冲,猛冲( swoop的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The aircraft swooped down over the buildings. 飞机俯冲到那些建筑物上方。
  • The hawk swooped down on the rabbit and killed it. 鹰猛地朝兔子扑下来,并把它杀死。
7 convoy do6zu     
vt.护送,护卫,护航;n.护送;护送队
参考例句:
  • The convoy was snowed up on the main road.护送队被大雪困在干路上了。
  • Warships will accompany the convoy across the Atlantic.战舰将护送该船队过大西洋。
8 ambushed d4df1f5c72f934ee4bc7a6c77b5887ec     
v.埋伏( ambush的过去式和过去分词 );埋伏着
参考例句:
  • The general ambushed his troops in the dense woods. 将军把部队埋伏在浓密的树林里。 来自《简明英汉词典》
  • The military vehicles were ambushed. 军车遭到伏击。 来自《简明英汉词典》
9 restive LWQx4     
adj.不安宁的,不安静的
参考例句:
  • The government has done nothing to ease restrictions and manufacturers are growing restive.政府未采取任何措施放松出口限制,因此国内制造商变得焦虑不安。
  • The audience grew restive.观众变得不耐烦了。
10 disarmed f147d778a788fe8e4bf22a9bdb60a8ba     
v.裁军( disarm的过去式和过去分词 );使息怒
参考例句:
  • Most of the rebels were captured and disarmed. 大部分叛乱分子被俘获并解除了武装。
  • The swordsman disarmed his opponent and ran him through. 剑客缴了对手的械,并对其乱刺一气。 来自《简明英汉词典》
11 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
12 arroyo KN9yE     
n.干涸的河床,小河
参考例句:
  • She continued along the path until she came to the arroyo.她沿着小路一直走到小河边。
  • They had a picnic by the arroyo.他们在干枯的河床边野餐过。
13 feud UgMzr     
n.长期不和;世仇;v.长期争斗;世代结仇
参考例句:
  • How did he start his feud with his neighbor?他是怎样和邻居开始争吵起来的?
  • The two tribes were long at feud with each other.这两个部族长期不和。
14 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
15 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
16 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片