孟买恐怖袭击:一周年纪念
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2009-11-26 05:17 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Ceremonies are being held in Mumbai to mark the first anniversary of a series of devastating1 attacks on the Indian city by militants3.

孟买举行各种仪式,标示去年由好战者策划的破坏性袭击事件。

A security guard at the Trident hotel pays his respects
A security guard at the Trident hotel pays his respects  

A police parade, the inauguration4(开幕仪式) of a memorial, and a candle-lit prayer service are among the events.

The attacks, which began on 26 November 2008 and lasted nearly three days, left 174 people dead, including nine gunmen.

The only surviving attacker, Pakistani Muhammed Ajmal Qasab, is currently facing trial in India.

On Wednesday, a court in Pakistan charged seven people in connection with the attacks, including alleged5 mastermind(操纵,策划) Zaki-ur-Rehman Lakhvi - head of the banned militant2 group Lashkar-e-Taiba.

The Mumbai gunmen staged co-ordinated attacks at a number of sites, including the CST railway station, two luxury hotels and the Nariman House Jewish community centre.

'Points of light'

On Thursday, Mumbai's policemen and commandos(突击队,民兵) marched in a parade and displayed the force's newly acquired equipment, including amphibious(两栖的) patrol boats and "rapid intervention6" vehicles, says the BBC's Prachi Pinglay in the city.

The equipment has been purchased under a $26m modernisation plan to strengthen resources.

The security forces were criticised over their handling of the attacks, and have been using the anniversary to demonstrate their improvements - including the launch of an anti-terrorism commando unit.

Local people have also been lighting7 candles in front of the Oberoi-Trident hotel, which was targeted during the attack, our correspondent says.

Ceremonies marking the anniversary began on Wednesday, with groups around the city holding vigils(值夜,警戒).

In southern Mumbai, diplomats8 and local faith leaders attended a service at a synagogue(犹太会堂), where candles were lit for the victims.

Six people were killed in the attack on the Jewish Chabad Lubavitch community centre, including its rabbi(法师,先生), Gavriel Holtzberg, and his pregnant wife, Rivki.

Rabbi Avraham Berkowitz, head of a relief fund for the victims at the centre, spoke9 of the community's resolve.

"We will turn the horrific memories of a year ago into thousands of points of light and we will continue with faith in God that He will protect us," he said.

Dozens of people painted slogans(口号,标语) on a wall in southern Mumbai, where the attacks were concentrated.

One read "We want to make sure 26-11 is not just forgotten."

On Wednesday, a small group of people who were gathered for a vigil outside the Taj Mahal Hotel - one of the attackers' targets - called for more police reform.

On Thursday, a candle-lit prayer service is planned at the Gateway10 of India monument, near the hotel.

Services are also being held at other sites of attacks, including CST and Nariman House.

The attacks led India to suspend peace talks with Pakistan. In July Indian PM Manmohan Singh said talks would not restart until the Mumbai attacks suspects were brought to justice.

Following Pakistan's announcement on Wednesday of charges, he said he welcomed "every step" by Pakistan to rein11 in(严加管束) the attackers.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 devastating muOzlG     
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的
参考例句:
  • It is the most devastating storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的风暴。
  • Affairs do have a devastating effect on marriages.婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
2 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
3 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
4 inauguration 3cQzR     
n.开幕、就职典礼
参考例句:
  • The inauguration of a President of the United States takes place on January 20.美国总统的就职典礼于一月二十日举行。
  • Three celebrated tenors sang at the president's inauguration.3位著名的男高音歌手在总统就职仪式上演唱。
5 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
6 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
7 lighting CpszPL     
n.照明,光线的明暗,舞台灯光
参考例句:
  • The gas lamp gradually lost ground to electric lighting.煤气灯逐渐为电灯所代替。
  • The lighting in that restaurant is soft and romantic.那个餐馆照明柔和而且浪漫。
8 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
9 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
10 gateway GhFxY     
n.大门口,出入口,途径,方法
参考例句:
  • Hard work is the gateway to success.努力工作是通往成功之路。
  • A man collected tolls at the gateway.一个人在大门口收通行费。
11 rein xVsxs     
n.疆绳,统治,支配;vt.以僵绳控制,统治
参考例句:
  • The horse answered to the slightest pull on the rein.只要缰绳轻轻一拉,马就作出反应。
  • He never drew rein for a moment till he reached the river.他一刻不停地一直跑到河边。
TAG标签: attack anniversary Mumbai
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片