奥巴马:切尔西临产将贡献总统车队
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2014-09-30 07:16 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
美国总统奥巴马23日在出席“克林顿全球倡议”年会时开玩笑称,纽约居民总是抱怨交通拥堵,但自己却感觉很畅通。此外,他表示欠希拉里许多人情,更提出如果克林顿女儿切尔西临产,将献出总统车队开路。
 
President Barack Obama joked today during a New York speech that he doesn't seem to have the traffic problems the city's residents are always complaining about.
 
'It's actually pretty smooth for me during the week,' Obama said, after playfully arguing that everyone in New York 'hypes' the traffic.
 
'I don't know what the problem is,' he told attendees of the Clinton Global Initiative's annual meeting. 'I haven't noticed.'
 
Obama started off the bit by saying he told CGI namesake and former US president Bill Clinton backstage that if his daughter Chelsea went into labor1 while he was speaking 'she has my motorcade and will be able to navigate2 traffic.'
 
The president was seemingly unaware3 of how intensely New York drivers despise his visits and the traffic jams they cause around the city.
 
Every time the president travels to New York police have to close streets along his motorcade's route, sometimes for long stretches of time, turning the city's busiest roadways into parking lots.
 
The already busy streets were even more jam-packed this week as the United Nations convened4 for a climate change summit and a General Assembly meeting.
 
Per usual, New Yorkers took out their outrage5 over the gridlock caused by Obama's motorcade on twitter.
 
'GO HOME OBAMA NO ONE WANTS THIS TRAFFIC,' twitter user Rebecca Plaine said.
 
'Thank you Obama for causing all this bulls*** traffic in NYC,' a user named Ramirez tweeted.
 
'Pres and Lady Obama we love you guys but please leave NY ASAP! This traffic is unbearable6!' user Rachel Johnson begged.
 
First Lady Michelle Obama accompanied the president to New York this afternoon, and the first couple will remain there through Thursday.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
2 navigate 4Gyxu     
v.航行,飞行;导航,领航
参考例句:
  • He was the first man to navigate the Atlantic by air.他是第一个飞越大西洋的人。
  • Such boats can navigate on the Nile.这种船可以在尼罗河上航行。
3 unaware Pl6w0     
a.不知道的,未意识到的
参考例句:
  • They were unaware that war was near. 他们不知道战争即将爆发。
  • I was unaware of the man's presence. 我没有察觉到那人在场。
4 convened fbc66e55ebdef2d409f2794046df6cf1     
召开( convene的过去式 ); 召集; (为正式会议而)聚集; 集合
参考例句:
  • The chairman convened the committee to put the issue to a vote. 主席召集委员们开会对这个问题进行表决。
  • The governor convened his troops to put down the revolt. 总督召集他的部队去镇压叛乱。
5 outrage hvOyI     
n.暴行,侮辱,愤怒;vt.凌辱,激怒
参考例句:
  • When he heard the news he reacted with a sense of outrage.他得悉此事时义愤填膺。
  • We should never forget the outrage committed by the Japanese invaders.我们永远都不应该忘记日本侵略者犯下的暴行。
6 unbearable alCwB     
adj.不能容忍的;忍受不住的
参考例句:
  • It is unbearable to be always on thorns.老是处于焦虑不安的情况中是受不了的。
  • The more he thought of it the more unbearable it became.他越想越觉得无法忍受。
TAG标签: traffic Obama Clinton
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片