美法官驳回苹果的禁售三星请求
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2012-12-18 08:21 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
A US judge has rejected Apple's plea to ban sales of Samsung's smartphones that violate its patents.

美国一位法官驳回了苹果提出的禁售侵犯其专利的三星智能手机的请求。
 
Apple had requested the ban after a jury ruled earlier this year that some Samsung products had infringed1 Apple's patents.
 
Samsung was also ordered to pay $1.05bn in damages, a ruling the South Korean firm has since challenged. 
 
However, the judge said there was not enough evidence that the infringed patents had hurt Apple's US sales.
 
"The phones at issue in this case contain a broad range of features, only a small fraction of which are covered by Apple's patents," District Judge Lucy Koh said.
 
"Though Apple does have some interest in retaining certain features as exclusive to Apple, it does not follow that entire products must be forever banned from the market because they incorporate, among their myriad2(无数的,多种的) features, a few narrow protected functions." 
 
Losing steam?
 
Since winning $1.05bn damages in August this year, Apple has suffered setbacks in its various legal clashes with rivals.
 
Last month, Apple was asked to disclose the details of its patent-sharing deal with HTC to Samsung.
 
It has also lost an appeal against a UK ruling that Samsung had not infringed its design rights.
 
The US technology firm was also asked by a UK High Court to publish a statement on its website admitting that Samsung had not infringed its designs.
 
Meanwhile, sales bans sought by Apple against Samsung's Galaxy3 Nexus4 phone and Samsung's Galaxy Tab 10.1 tablet computer in the US were also lifted in October.
 
In November, a judge in the US dismissed a case brought by Apple alleging5 that Google's Motorola unit was seeking excessive royalty6 payments for patents.
 
"The momentum7 that Apple had gained in the wake of the big billion dollar judgement seems to be losing its steam," Manoj Menon, managing director at consulting form Frost & Sullivan told the BBC.
 
"It appears that Apple will find it increasingly difficult to convince courts around the world that it has been hurt by alleged8 patent infringements9."


点击收听单词发音收听单词发音  

1 infringed dcbf74ba9f59f98b16436456ca618de0     
v.违反(规章等)( infringe的过去式和过去分词 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等)
参考例句:
  • Wherever the troops went, they never infringed on the people's interests. 大军过处,秋毫无犯。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He was arrested on a charge of having infringed the Election Law. 他因被指控触犯选举法而被拘捕。 来自《现代汉英综合大词典》
2 myriad M67zU     
adj.无数的;n.无数,极大数量
参考例句:
  • They offered no solution for all our myriad problems.对于我们数不清的问题他们束手无策。
  • I had three weeks to make a myriad of arrangements.我花了三个星期做大量准备工作。
3 galaxy OhoxB     
n.星系;银河系;一群(杰出或著名的人物)
参考例句:
  • The earth is one of the planets in the Galaxy.地球是银河系中的星球之一。
  • The company has a galaxy of talent.该公司拥有一批优秀的人才。
4 nexus vvHyq     
n.联系;关系
参考例句:
  • Shared ambition is the vital nexus between them.共同的志向是把他们联结在一起的重要纽带。
  • Either way,the nexus between the consumer and consumer prices is important.无论那个方面,消费者与消费价格之间的关系是至关重要的。
5 alleging 16407100de5c54b7b204953b7a851bc3     
断言,宣称,辩解( allege的现在分词 )
参考例句:
  • His reputation was blemished by a newspaper article alleging he'd evaded his taxes. 由于报上一篇文章声称他曾逃税,他的名誉受到损害。
  • This our Peeress declined as unnecessary, alleging that her cousin Thornhill's recommendation would be sufficient. 那位贵人不肯,还说不必,只要有她老表唐希尔保荐就够了。
6 royalty iX6xN     
n.皇家,皇族
参考例句:
  • She claims to be descended from royalty.她声称她是皇室后裔。
  • I waited on tables,and even catered to royalty at the Royal Albert Hall.我做过服务生, 甚至在皇家阿伯特大厅侍奉过皇室的人。
7 momentum DjZy8     
n.动力,冲力,势头;动量
参考例句:
  • We exploit the energy and momentum conservation laws in this way.我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
  • The law of momentum conservation could supplant Newton's third law.动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
8 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
9 infringements c954281a444bb04eab98d2db6b427383     
n.违反( infringement的名词复数 );侵犯,伤害
参考例句:
  • It'seems to me we've got to decide on wider issues than possible patent infringements. 我认为我们不能只考虑侵犯专利可能性这一问题,要对更大的一些问题做出决策。 来自企业管理英语口语(第二版)(2)
  • Wikipedia relies on its users to correct errors and spot copyright infringements. 维基百科主要依靠用户来纠正错误,并发现版权侵权行为。 来自互联网
TAG标签: Apple Samsung patent
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片