Workers apt to tip off peers, not bosses: survey 调查:多数
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2009-09-27 06:18 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
At the Google headquarters in Mountain View, CA employees work in their shared offices in this March 3, 2008 file photo.
At the Google headquarters in Mountain View, CA employees work in their shared offices in this March 3, 2008 file photo.

Workers are most likely to inform peers of uncomfortable situations such as undone1 zippers3 or bad breath and least likely to tip off their superiors, according to research released on Thursday.

Two-thirds of workers would tell a colleague at the same level if they had food in their teeth or on their face, but only half would tell a higher-up, said the survey of more than 4,400 workers done for CareerBuilder.com, an online job site.

Two-thirds also would tell a peer about an undone zipper2, but only half would tell a higher-up, it said.

Half said they would tell a peer about a stain on their clothes, but only a third would tell a superior, it said.

A third said they would tell a peer they need a breath mint but just 14 percent would tell a superior, it said. Telling someone their hair is messy came in at the same rate, it said.

A third would tell a peer their clothing was inappropriate for the office but only 10 percent would say that to a superior. Also, 28 percent would tell a peer they need a shower, but only 11 percent would say that to a superior.

The survey was conducted online by Harris Interactive4 on behalf of CareerBuilder.com among 4,478 U.S. full-time5 workers between May 22 and June 10. The overall results have a margin6 of error of plus or minus 1.46 percentage points.

CareerBuilder is owned by Gannett Co. Inc, Tribune Co., The McClatchy Co. and Microsoft Corp.

本周四公布的一项调查显示,职场人士最有可能提醒同事如拉链“没关门”或口臭等难堪事,但却很少提醒上司此类“糗事”。

这项调查受求职网站CareerBuilder.com委托开展,共有4400多名职员参加。调查显示,三分之二的职员在发现同级同事牙齿里有东西或脸上粘了食物时会提醒他们,但仅有半数的受访者会提醒上司。

调查称,另有三分之二的受访者会告诉同事他们忘了拉拉链,但仅有半数的人会告诉上司。

半数受访者称,他们会提醒同事衣服上有污渍,但仅有三分之一的人会提醒上司。

三分之一的受访者称,他们会提醒同级同事需要嚼个口香糖消除口气,但仅有14%的人会提醒上司。相同比例的受访者会告诉同级同事或上司头发乱了。

三分之一的受访者会告诉同事他们的着装不妥,但仅有10%的人会这样提醒上司。另有28%的受访者会提醒同事该洗澡了,但仅有11%的人会对上司说这样的话。

这项在线调查由CareerBuilder.com网站委托哈里斯互动公司开展,从5月22日持续至6月10日。调查的对象为美国的4478名全职职员,整体调查结果的误差率为正负1.46个百分点。

CareerBuilder网站为甘尼特公司、论坛公司、麦克拉奇公司和微软公司共同所有。

Vocabulary:

peer:a person who has equal standing with another or others, as in rank, class, or age(同等的人)

bad breath:halitosis(口臭)

tip off:to warn of impending danger or trouble; caution beforehand(向……泄露,告诫)

higher-up:a person in a position of higher authority in an organization; superior(上级,上司)



点击收听单词发音收听单词发音  

1 undone JfJz6l     
a.未做完的,未完成的
参考例句:
  • He left nothing undone that needed attention.所有需要注意的事他都注意到了。
2 zipper FevzVM     
n.拉链;v.拉上拉链
参考例句:
  • The zipper is red.这条拉链是红色的。
  • The zipper is a wonderful invention.拉链是个了不起的发明。
3 zippers a57e6cfb1988134e90eca72bf57b4a14     
n.拉链( zipper的名词复数 );用拉链的人,装拉链的包
参考例句:
  • Buttons, zippers should be glitch free and sharp edge. 纽扣、拉链应无毛刺和锐利边缘。 来自互联网
  • Buttons, Zippers, Trimmings and Accessories for the Garment Industry. 主营钮扣,拉链,装饰品和其他服装辅料。 来自互联网
4 interactive KqZzFY     
adj.相互作用的,互相影响的,(电脑)交互的
参考例句:
  • The psychotherapy is carried out in small interactive groups.这种心理治疗是在互动的小组之间进行的。
  • This will make videogames more interactive than ever.这将使电子游戏的互动性更胜以往。
5 full-time SsBz42     
adj.满工作日的或工作周的,全时间的
参考例句:
  • A full-time job may be too much for her.全天工作她恐怕吃不消。
  • I don't know how she copes with looking after her family and doing a full-time job.既要照顾家庭又要全天工作,我不知道她是如何对付的。
6 margin 67Mzp     
n.页边空白;差额;余地,余裕;边,边缘
参考例句:
  • We allowed a margin of 20 minutes in catching the train.我们有20分钟的余地赶火车。
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
TAG标签: boss employee worker peer
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片