孟晚舟顺利回国
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-09-26 01:59 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
9月25日晚,在党和人民亲切关怀和坚定支持下,孟晚舟在结束被加拿大方面近3年的非法拘押后,乘坐中国政府包机(a charter flight organized by the Chinese government)抵达深圳宝安国际机场,顺利回到祖国。
 
 
21时50分许,飞机稳稳降落,机场灯火通明,机身上的五星红旗格外醒目。舱门打开,着一袭红裙的孟晚舟向等候在这里的欢迎人群挥手致意,现场爆发热烈欢呼。
 
There were no handshakes due to epidemic1 prevention concerns. Meng made a brief speech at the airport.
由于疫情原因,现场没有握手。孟晚舟在机场发表简短致辞。
 
"After more than 1,000 days of torment2, I am finally back in the embrace of the motherland," Meng said.
经过1000多天的煎熬,我终于回到了祖国的怀抱。
 
"I am back, motherland!" she chanted to the cheering crowd.
祖国,我回来了!
 
"As an ordinary Chinese citizen who had suffered this plight3 and been stranded4 overseas for nearly three years, there was never a moment when I did not feel the care and warmth of the Party, the motherland and the people," she said.
作为一名普通的中国公民,遭遇这样的困境,滞留异国他乡3年,我无时无刻不感受到党、祖国还有人民的关爱和温暖。
 
"President Xi Jinping cares about the safety of each and every Chinese citizen, including me. I am deeply moved by this," Meng said. "I also thank the relevant departments for their support and help. They have resolutely5 safeguarded the legitimate6 rights and interests of Chinese enterprises and citizens."
习主席关心我们每一位中国公民的安危,同样也把我的事情挂在心上,让我深受感动。”她说,“我也感谢在这个过程中所有相关部门对我的鼎力支持,他们坚定地维护了中国企业和中国公民的正当权益。
 
"The motherland provides us the strongest backing," Meng said. "As an ordinary Chinese person, I am proud of my motherland."
祖国是我们最坚强的后盾。作为一名普通的中国人,我以祖国为傲。
 
孟晚舟将按照防疫规定,前往指定酒店接受隔离。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 epidemic 5iTzz     
n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的
参考例句:
  • That kind of epidemic disease has long been stamped out.那种传染病早已绝迹。
  • The authorities tried to localise the epidemic.当局试图把流行病限制在局部范围。
2 torment gJXzd     
n.折磨;令人痛苦的东西(人);vt.折磨;纠缠
参考例句:
  • He has never suffered the torment of rejection.他从未经受过遭人拒绝的痛苦。
  • Now nothing aggravates me more than when people torment each other.没有什么东西比人们的互相折磨更使我愤怒。
3 plight 820zI     
n.困境,境况,誓约,艰难;vt.宣誓,保证,约定
参考例句:
  • The leader was much concerned over the plight of the refugees.那位领袖对难民的困境很担忧。
  • She was in a most helpless plight.她真不知如何是好。
4 stranded thfz18     
a.搁浅的,进退两难的
参考例句:
  • He was stranded in a strange city without money. 他流落在一个陌生的城市里, 身无分文,一筹莫展。
  • I was stranded in the strange town without money or friends. 我困在那陌生的城市,既没有钱,又没有朋友。
5 resolutely WW2xh     
adj.坚决地,果断地
参考例句:
  • He resolutely adhered to what he had said at the meeting. 他坚持他在会上所说的话。
  • He grumbles at his lot instead of resolutely facing his difficulties. 他不是果敢地去面对困难,而是抱怨自己运气不佳。
6 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
上一篇:欧盟将强制电子设备使用USB-C充电接口 下一篇:没有了
TAG标签: citizen airport motherland
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片