中国刑事警察学院竞拍出售已考核淘汰的受训犬
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-06-29 04:42 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
日前,中国刑事警察学院的警犬技术学院通过官方网站发布《淘汰犬出售公告》,表示将以竞拍的形式出售已考核淘汰的受训犬。该条公告一出,吸引了众多网友围观。
 
A police training academy in northeastern Liaoning province is looking for permanent homes for over 50 canines2 that failed the exam to join the official canine1 team, where they would work as sniffer dogs to detect drugs and bombs, among other contraband3. The animals are scheduled to be auctioned4 online, allowing prospective5 bidders6 to adopt a new pet as long as they pledge a lifetime of commitment and care toward the animals.
辽宁省的一所警察培训学院正在为50多只警犬队落选狗狗寻找归宿,警犬可以担任嗅探犬,探测毒品和炸弹等违禁品。这些狗狗将在网上被拍卖,竞购人将有机会领养一只新宠物,只要他们对狗狗许下关爱一生的承诺。
 
据悉,此次拍卖的淘汰犬一共有54只,包括德牧、马犬等品种,落选原因五花八门,有年龄超标的、胆子太小的、兴奋性低、不立耳等等。
 
The 54 dogs, most of them German Shepherds, that did not qualify to work with the police team will be auctioned on July 7, according to an announcement made by the Criminal Investigation7 Police University of China in Shenyang on Tuesday. The animals were deemed unfit for the force for not meeting the police’s stringent8 size, strength, personality, or age requirements for canine members, or due to poor performance during the selection process.
根据位于沈阳的中国刑警学院6月22日发布的公告,这54只不符合警犬标准的狗狗将于7月7日进行拍卖,其中大部分是德国牧羊犬。它们因不符合警犬严格的体型、力量、性格或年龄要求,或在挑选过程中表现不佳而被认为不适合加入警队。
 
所有狗狗起价均为200元人民币,每次出价加价为50元及其整数倍。警犬技术学院对竞购人提出了严格的责任要求,参与竞价并获得淘汰犬人需做书面承诺。
 
According to the auction’s rules, the starting bid for each dog is 200 yuan ($30) but participants must first watch a video about their favored animal before being able to bid. They are also required to take them home the same day and sign a written commitment stating that they will follow the local regulations and will not resell the dogs or transfer ownership.
根据拍卖规则,每只狗的起拍价为200元,竞购人必须先观看一段狗狗的视频,然后才能出价。竞购人还必须在当天将狗带回家,并签署书面承诺,声明他们将遵守当地法规,不转售或转让狗狗的所有权。
 
"(The owner must) treat the adopted dog kindly9 and feed and manage it properly until its natural death, and assume full responsibility if they fail to fulfill10 this promise," the announcement reads.
公告中写道:“(养犬人须)善待认养犬只,对其进行妥当饲养管理,直至自然死亡,如未履行此承诺承担全部责任。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 canine Lceyb     
adj.犬的,犬科的
参考例句:
  • The fox is a canine animal.狐狸是犬科动物。
  • Herbivorous animals have very small canine teeth,or none.食草动物的犬牙很小或者没有。
2 canines a19dc7100e8d5dd734b7ad167656d5d1     
n.犬齿( canine的名词复数 );犬牙;犬科动物
参考例句:
  • For example, the teeth are more primitive. There are large canines and unusually shaped incisors. 譬如,牙齿更为原始,有大的犬齿和非常合适的门齿。 来自辞典例句
  • Well-to-canines can attend doggy daycare centers while their owners work. 富人家的狗在主人上班的时候可以去狗狗托管中心。 来自互联网
3 contraband FZxy9     
n.违禁品,走私品
参考例句:
  • Most of the city markets were flooded with contraband goods.大多数的城市市场上都充斥着走私货。
  • The customs officers rummaged the ship suspected to have contraband goods.海关人员仔细搜查了一艘有走私嫌疑的海轮。
4 auctioned 1a9ab53832945db108ff2919e21fccc6     
v.拍卖( auction的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It was sad to see all grandmother's lovely things being auctioned off. 眼看着祖母那些可爱的东西全都被拍卖掉,心里真不好受。 来自《简明英汉词典》
  • TV franchises will be auctioned to the highest bidder. 电视特许经营权将拍卖给出价最高的投标人。 来自《简明英汉词典》
5 prospective oR7xB     
adj.预期的,未来的,前瞻性的
参考例句:
  • The story should act as a warning to other prospective buyers.这篇报道应该对其他潜在的购买者起到警示作用。
  • They have all these great activities for prospective freshmen.这会举办各种各样的活动来招待未来的新人。
6 bidders 6884ac426d80394534eb58149d20c202     
n.出价者,投标人( bidder的名词复数 )
参考例句:
  • Bidders should proceed only if they intend on using a PayPal account to complete payment. Bidders的唯一形式,应继续只当他们在使用贝宝帐户,以完成付款打算。 来自互联网
  • The other bidders for the contract complained that it had not been a fair contest. 其他竞标人抱怨说该合同的竞标不公平。 来自《简明英汉词典》
7 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
8 stringent gq4yz     
adj.严厉的;令人信服的;银根紧的
参考例句:
  • Financiers are calling for a relaxation of these stringent measures.金融家呼吁对这些严厉的措施予以放宽。
  • Some of the conditions in the contract are too stringent.合同中有几项条件太苛刻。
9 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
10 fulfill Qhbxg     
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
参考例句:
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
TAG标签: dogs police video
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片