疫情高风险地区群众均应就地过年
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-01-28 03:48 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
近日,中共中央办公厅、国务院办公厅印发了《关于做好人民群众就地过年服务保障工作的通知》。
 
All residents in areas at high risk of COVID-19 shall stay at their current residing localities to prevent spreading the epidemic1, said the circular.Travel from medium-risk areas will need permission from the local epidemic prevention and control authorities. Those living in low-risk areas shall be advised to avoid traveling unless necessary, the circular said.
通知指出,疫情高风险地区群众均应就地过年,防止因人员流动导致疫情传播扩散。中风险地区群众需要出行的,需经属地疫情防控机构批准。低风险地区倡导群众非必要不出行。
 
In principle, people who do need to travel should not go to medium and high risk areas.
确需出行人员原则上不前往中高风险地区。
 
加强就地过年群众生活保障
 
According to the circular, all localities, especially large and medium-sized cities, are asked to guarantee stable supplies of necessities and energy.
切实加强生活物资保障和能源保供,特别是大中城市要提前安排,充分准备。
 
Smooth logistics and transport services should meet the needs for shopping, recreation, and entertainment of people who stay where they work during the holiday.
要求物流及交通服务顺畅运行,满足就地过年群众的购物、休闲、娱乐需求。
 
Efforts should ensure that those who work during the holiday enjoy due overtime2 payments and rest under the relevant laws, it added.
在春节期间安排职工工作的,用人单位要依法支付加班工资或安排调休。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 epidemic 5iTzz     
n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的
参考例句:
  • That kind of epidemic disease has long been stamped out.那种传染病早已绝迹。
  • The authorities tried to localise the epidemic.当局试图把流行病限制在局部范围。
2 overtime aKqxn     
adj.超时的,加班的;adv.加班地
参考例句:
  • They are working overtime to finish the work.为了完成任务他们正在加班加点地工作。
  • He was paid for the overtime he worked.他领到了加班费。
TAG标签: holiday epidemic travel
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片