《重生男人》五
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-12-19 03:22 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

影片对白

Frank: He's waking up.

Jake: Hey.

Frank: Looking good. Looking real good.

Jake: You gave us a big scare, buddy1.

Remy: The client?

Frank: Look at this guy. Two seconds out of a coma2, and he's worried about the pink sheet. You scare me, pal3.

Jake: Don't worry, we'll get him.

Remy: Carol?

Jake: She left a while back, buddy.

Remy: I don't remember.

Jake: Faulty shock unit. Frank's got the guys back at the shop looking into that right now.

Remy: Huh? What is it?

Jake: I mean, you know that I will be here, no matter what. I would change your fucking diapers if you needed me to. But we got some business that we got to discuss right now.

Remy: Oh, sure. Look...Jake, he does my work until I get back on my feet.

Frank: You're a very lucky man, you know that? What you're looking at here is the new Jarvik 39 heart module4, top of the line.

Remy: No.

Frank: Oh, yes.

Remy: No, no, no.

Frank: Ten billion beat warranty5.

Remy: No, no, no.

Frank: Ten billion beat warranty. It's got the no-rust valves...

Remy: Get it out. Get it out, Jake.

Jake: You got hit pretty hard. All you got is scar tissue in there right now.

Remy: I feel fine!

Frank: 'Cause the unit's already doing its work. All you have to do is sign a few papers. They can take out the meat, put in the new forg, sew you up better than new. The warranty alone on this baby...

Remy: Don't you sell me. I'm not a fucking client!

Frank: Of course you're not. You're the best Repo in this whole damn town. But you gotta have a ticker to play the game, am I wrong?

Jake: You got to do what you got to do, buddy. Take care of yourself.

Frank: You owe it to your family. You owe it to yourself. What? What did I say?

Jake: You're an asshole, man.

Hospital staff: Sir? Sir, that's hospital property.

Jake: Buddy? Come on. Let's go back inside, all right?

Frank: Now you're just being childish.

Doctor: Well, that should take care of your pain and help the artiforg assimilate into your body. You got it for three more days, and then it's cold turkey.

Remy: Carol? The lock's broken.

Carol: My key works fine.

Remy: Where are you going? That's a bit extreme, isn't it?

Carol: I told you to make a decision. You made it when you did another job.

Remy: Can I see Peter? Come on, Carol.

Carol: I'm sorry.

妙语佳句 活学活用

1. coma: 昏迷。

2. get back on one's feet: 重新站起来,恢复过来。看一下例子:He will get back on his feet in no time.(他很快就能恢复元气。)

3. ticker: <口> 心脏。

4. childish: 孩子气的;幼稚的。看一下例子:Crying for things you can't have is childish.(想要的东西得不到就哭是孩子气的表现。)
 请注意childish和childlike的区别,childlike的意思是“孩子般的;单纯的;天真无邪的”,是褒义词,childish则略带贬义。

5. cold turkey: 突然终止某种已经成瘾的习惯。影片中指的是三天一过,身体就会完全适应人造器官。cold turkey还可以用来形容高傲冷漠的人。例如:Mary is a cold turkey. She looks down upon all her classmates.(玛丽是个冷漠孤高的人,她瞧不起她所有的同学。)



点击收听单词发音收听单词发音  

1 buddy 3xGz0E     
n.(美口)密友,伙伴
参考例句:
  • Calm down,buddy.What's the trouble?压压气,老兄。有什么麻烦吗?
  • Get out of my way,buddy!别挡道了,你这家伙!
2 coma vqxzR     
n.昏迷,昏迷状态
参考例句:
  • The patient rallied from the coma.病人从昏迷中苏醒过来。
  • She went into a coma after swallowing a whole bottle of sleeping pills.她吃了一整瓶安眠药后就昏迷过去了。
3 pal j4Fz4     
n.朋友,伙伴,同志;vi.结为友
参考例句:
  • He is a pal of mine.他是我的一个朋友。
  • Listen,pal,I don't want you talking to my sister any more.听着,小子,我不让你再和我妹妹说话了。
4 module iEjxj     
n.组件,模块,模件;(航天器的)舱
参考例句:
  • The centre module displays traffic guidance information.中央模块显示交通引导信息。
  • Two large tanks in the service module held liquid oxygen.服务舱的两个大气瓶中装有液态氧。
5 warranty 3gwww     
n.担保书,证书,保单
参考例句:
  • This warranty is good for one year after the date of the purchase of the product.本保证书自购置此产品之日起有效期为一年。
  • As your guarantor,we have signed a warranty to the bank.作为你们的担保人,我们已经向银行开出了担保书。
TAG标签: job help pain
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片