21-07-14 察言观色,汉语成语,字面意思是carefully weigh up a persons words and closely watch his/her facial expressions,指观察言语脸色来揣摩对方的心意。可以翻译为watch a persons every mood或read somebodys face。 例句: 她善于察言观色,能领会经理的心思。 She...
21-07-05 英语表达to be on someones radar 在某人的雷达上的实际意思是一件事情或一个人引起某人的注意,受某人关注。而to be off someones radar的意思则相反,指一件事情或一个人没有引起某人的注意。 例句 James and I have some of the same friends but he wasnt on my ra...
21-06-06 每个人在生活中都要面对许多选择,有时候可能会摇摆不定,难以抉择。摇摆不定,意思是指心意犹豫不决,来回变化(irresolute and hesitant)。与英文习语blow hot and cold意思相近,表示to be changeable or uncertain (about something)。 例句: 他对移居这个国家的...
21-05-22 一说到仙女 fairies,人们可能会联想到梦幻的世界。但是英国人常用表达 to be away with the fairies 飘到了仙女的国度 来幽默地形容 状态、举止奇怪,就仿佛思绪不在这个世界,心不在焉,我们也可以用它来形容人不切实际,异想天开。 例句 Sorry, what did you say? I...
21-05-07 Youth A Poem by Samuel Ullman 青春塞缪尔厄尔曼(王佐良 译) Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the em...
21-05-07 Sir Thomass return made a striking change in the ways of the family, independent of Lovers Vows. Under his government, Mansfield was an altered place. Some members of their society sent away, and the spirits of many others saddened--it was all samen...
21-03-15 Sometimes I cant sleep because a problem plays over and over in my mind. Does this happen to you? Psychologists who used the results of an online test conducted by the BBC and the University of Liverpool say that some self-reflection can be good. Bu...
21-02-28 What do you wear to work? Do you wear a uniform, perhaps something formal, or do you just pick up the first T-shirt you can find in your wardrobe? I dress in casual clothes but I sometimes wonder: could a makeover advance my career? Accountancy firm...
21-02-28 Nobody really likes divorce. When you decide to commit to someone, sign papers, swear eternal love, the last thing on your mind is that it will go pear shaped. But were all human and it happens. Maybe its a blessing that clever entrepreneurs have de...
21-02-18 神魂颠倒,汉语成语,意思是精神恍惚,颠三倒四,失去常态(be in a confused state of mind)。形容对人、物或事入迷着魔,可以翻译为be infatuated,be entranced,lose ones mind。 例句: 她为他神魂颠倒。 Shes lost her head over him. 坠入爱河必已使你神魂颠倒...