剑桥大学研发“非接触式触摸屏”
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2020-07-30 08:10 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
英国剑桥大学的研究人员研发了一种“非接触式触摸屏”。这种触摸屏利用人工智能技术,在使用者用手触碰屏幕前,预测其意图。
Cambridge University researchers have developed a ”no-touch touchscreen” that uses artificial intelligence to predict a user’s intention before their hand reaches the display.
 
The screen was originally designed for use in cars, but the engineers who built it claim it could also have widespread applications during a pandemic.
 
The ”predictive touch” technology can be retrofitted to existing displays and could be used to prevent the spread of pathogens on touchscreens at supermarket check-outs, ATMs and ticket terminals at railway stations.
 
Studies have shown that coronavirus can remain on plastic and glass for anywhere between two hours and a week, meaning touchscreens in public places need to be constantly disinfected to prevent transmission.
 
“Touchscreens and other interactive1 displays are something most people use multiple times per day, but they can be difficult to use while in motion, whether that’s driving a car or hanging the music on your phone while you’re running,” said Simon Godsill from the university’s department of engineering.
 
“We also know that certain pathogens can be transmitted via surfaces, so this technology could help reduce the risk for that type of transmission.”
 
The technology works by predicting where a user intends to touch the screen as they begin the hand movement towards the screen. A combination of AI and sensors2 determine the user's intent in real time by also tracking contextual information like the user's profile, environmental conditions and an eye-gaze tracker.
 
Other touch-free technologies include gesture control, which can be found on the latest generation of Google and Samsung smartphones, as well as some smart TVs.
 
Haptic feedback technology also offers a way to interact with digital devices and environments, though it still needs developing and is yet to see broad commercial use.
 
“Our technology has numerous advantages over more basic mid-air interaction techniques or conventional gesture recognition, because it supports intuitive interactions with legacy3 interface4 designs and doesn’t require any learning on the part of the user,” said Dr Bashar Ahmad, who led the development of the touchless screen.
“It fundamentally relies on the system to predict what the user intends and can be incorporated into both new and existing touchscreens and other interactive display technologies.”
 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 interactive KqZzFY     
adj.相互作用的,互相影响的,(电脑)交互的
参考例句:
  • The psychotherapy is carried out in small interactive groups.这种心理治疗是在互动的小组之间进行的。
  • This will make videogames more interactive than ever.这将使电子游戏的互动性更胜以往。
2 sensors 029aee483db9ae244d7a5cb353e74602     
n.传感器,灵敏元件( sensor的名词复数 )
参考例句:
  • There were more than 2000 sensors here. 这里装有两千多个灵敏元件。 来自《简明英汉词典》
  • Significant changes have been noted where sensors were exposed to trichloride. 当传感器暴露在三氯化物中时,有很大变化。 来自辞典例句
3 legacy 59YzD     
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
参考例句:
  • They are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
  • He thinks the legacy is a gift from the Gods.他认为这笔遗产是天赐之物。
4 interface e5Wx1     
n.接合部位,分界面;v.(使)互相联系
参考例句:
  • My computer has a network interface,which allows me to get to other computers.我的计算机有网络接口可以与其它计算机连在一起。
  • This program has perspicuous interface and extensive application. 该程序界面明了,适用范围广。
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片