Hague verdict for ex-spokeswoman 海牙法庭宣布对前女发言人的
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2009-09-14 07:07 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

The International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in the Hague is due to deliver a verdict on a former official court spokeswoman.

海牙国际战犯法庭将会宣布对一位前官方女发言人的判决。

Ms Hartmann described top-level talks about the Bosnia peace deal
Ms Hartmann described top-level talks about the Bosnia peace deal

French journalist Florence Hartmann, who held the post for six years, is accused of contempt of court.

She is charged of disclosing the existence of confidential1 documents on Serbian government involvement in the Bosnian war of the 1990s.

The documents were discussed in a book and article published by Ms Hartmann.

The confidential documents in question were only released by Belgrade for the trial of the former Serbian President Slobodan Milosevic.

But Florence Hartmann argued that they should have been made available during a separate trial at the International Court of Justice in which Bosnia unsuccessfully tried to sue Serbia for genocide(种族灭绝).

Ms Hartmann's defence counsel says that other journalists had written about the documents before her publications and that this case is merely intended to set a legal precedent3(判例).

If convicted, Florence Hartmann faces up to seven years in jail or a fine of almost £90,000 ($150,000).

The precise content of the documents has never been made public, but they are thought to chronicle(记录,编年史) contacts between the Serbian government and the Bosnian Serb army.

Ms Hartmann maintains they could prove a link between Belgrade and war crimes committed in Bosnia - most notably4 the massacre5(大屠杀) of up to 8,000 Muslim men and boys at the Bosnian village of Srebrenica in 1995.

Critics of the case say that such papers should never have been the subject of a confidentiality6 order in the first place.

The tribunal(法院,法庭) argues that it has the right to prevent documents from being leaked and that Florence Hartmann, as a permanent employee, was fully2 aware of the court's rules and procedures.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 confidential MOKzA     
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
参考例句:
  • He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
  • We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。
2 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
3 precedent sSlz6     
n.先例,前例;惯例;adj.在前的,在先的
参考例句:
  • Is there a precedent for what you want me to do?你要我做的事有前例可援吗?
  • This is a wonderful achievement without precedent in Chinese history.这是中国历史上亘古未有的奇绩。
4 notably 1HEx9     
adv.值得注意地,显著地,尤其地,特别地
参考例句:
  • Many students were absent,notably the monitor.许多学生缺席,特别是连班长也没来。
  • A notably short,silver-haired man,he plays basketball with his staff several times a week.他个子明显较为矮小,一头银发,每周都会和他的员工一起打几次篮球。
5 massacre i71zk     
n.残杀,大屠杀;v.残杀,集体屠杀
参考例句:
  • There was a terrible massacre of villagers here during the war.在战争中,这里的村民惨遭屠杀。
  • If we forget the massacre,the massacre will happen again!忘记了大屠杀,大屠杀就有可能再次发生!
6 confidentiality 7Y2yc     
n.秘而不宣,保密
参考例句:
  • They signed a confidentiality agreement. 他们签署了一份保守机密的协议。
  • Cryptography is the foundation of supporting authentication, integrality and confidentiality. 而密码学是支持认证、完整性和机密性机制的基础。
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片