韩国总统就轮渡沉没向公众致歉
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2014-04-29 07:57 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
South Korean President Park Geun-hye has apologised over the ferry disaster, in a statement to cabinet shown on national television.

韩国国家电视台报道,总统朴槿惠在内阁的一份声明中就此次轮渡沉没事故向公众致歉。
 
Ms Park said that the government had failed to prevent the disaster and bungled1(弄糟) its emergency response.
 
Her apology comes amid ongoing2 work to retrieve3 bodies from the sunken(沉没的) hull4.
 
The ferry sank with 476 people aboard - most of them high school students and teachers - off South Korea on 16 April. A total of 174 were rescued. 
 
The remainder have been confirmed dead or missing presumed drowned. 
 
Officials have retrieved5 almost 200 bodies and divers6 are continuing to search for those still unaccounted for. 
 
"I don't know how to apologise for the failure to prevent this accident, and for the insufficient7 first response," Ms Park said in the statement.
 
"I am sorry to the people and heavy-hearted that many precious lives were lost."
 
Ms Park's apology comes amid mounting public anger and criticism over the disaster. Most of those on board were on a trip from Danwon high school in Ansan, south of Seoul. 
 
President Park had earlier paid her respects at a memorial altar set up near the school. Local media reports said she was heckled by angry family members. 
 
Attention has focused on why so few people were evacuated8 from the stricken vessel9, and on the possibly negligence10 of the captain and crew. 
 
On Sunday, South Korean Prime Minister Chung Hong-won offered his resignation over the disaster. 
 
In her statement, Ms Park she would create a new government agency to handle large-scale accidents, Yonhap news agency reported.
 
The national safety ministry11 would also be placed under the prime minister's office, the agency said.
 
"We should have a firm determination to make the entire safety system from scratch," Ms Park said.
 
"The entire Cabinet should come up with safety measures for the people with an attitude to remodel12 the country from square one."


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bungled dedbc53d4a8d18ca5ec91a3ac0f1e2b5     
v.搞糟,完不成( bungle的过去式和过去分词 );笨手笨脚地做;失败;完不成
参考例句:
  • They bungled the job. 他们把活儿搞糟了。
  • John bungled the job. 约翰把事情搞糟了。 来自《现代英汉综合大词典》
2 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
3 retrieve ZsYyp     
vt.重新得到,收回;挽回,补救;检索
参考例句:
  • He was determined to retrieve his honor.他决心恢复名誉。
  • The men were trying to retrieve weapons left when the army abandoned the island.士兵们正试图找回军队从该岛撤退时留下的武器。
4 hull 8c8xO     
n.船身;(果、实等的)外壳;vt.去(谷物等)壳
参考例句:
  • The outer surface of ship's hull is very hard.船体的外表面非常坚硬。
  • The boat's hull has been staved in by the tremendous seas.小船壳让巨浪打穿了。
5 retrieved 1f81ff822b0877397035890c32e35843     
v.取回( retrieve的过去式和过去分词 );恢复;寻回;检索(储存的信息)
参考例句:
  • Yesterday I retrieved the bag I left in the train. 昨天我取回了遗留在火车上的包。 来自《简明英汉词典》
  • He reached over and retrieved his jacket from the back seat. 他伸手从后座上取回了自己的夹克。 来自辞典例句
6 divers hu9z23     
adj.不同的;种种的
参考例句:
  • He chose divers of them,who were asked to accompany him.他选择他们当中的几个人,要他们和他作伴。
  • Two divers work together while a standby diver remains on the surface.两名潜水员协同工作,同时有一名候补潜水员留在水面上。
7 insufficient L5vxu     
adj.(for,of)不足的,不够的
参考例句:
  • There was insufficient evidence to convict him.没有足够证据给他定罪。
  • In their day scientific knowledge was insufficient to settle the matter.在他们的时代,科学知识还不能足以解决这些问题。
8 evacuated b2adcc11308c78e262805bbcd7da1669     
撤退者的
参考例句:
  • Police evacuated nearby buildings. 警方已将附近大楼的居民疏散。
  • The fireman evacuated the guests from the burning hotel. 消防队员把客人们从燃烧着的旅馆中撤出来。
9 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
10 negligence IjQyI     
n.疏忽,玩忽,粗心大意
参考例句:
  • They charged him with negligence of duty.他们指责他玩忽职守。
  • The traffic accident was allegedly due to negligence.这次车祸据说是由于疏忽造成的。
11 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
12 remodel XVkx1     
v.改造,改型,改变
参考例句:
  • Workmen were hired to remodel and enlarge the farm buildings.雇用了工人来改造和扩建农场建筑。
  • I'll remodel the downstairs bedroom first.我先要装修楼下那间房间。
TAG标签: government Korea ferry
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片