经济萧条 英国“家庭煮夫”数量持续增长
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2013-01-28 07:49 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Men now make up nearly 10 percent of those who care for children while their partner goes out to work, official employment statistics revealed today.

根据今天官方公布的就业统计数据,在照看孩子的父母中,男性占了近10%,而其配偶则外出工作。
 
There were 227,000 men staying at home to look after family between September and November last year, a rise of 19,000 compared to the same period in 2011 and the highest increase since figures began in 1993.
 
Experts suggested that the shift was down to men losing their jobs in the recession and either failing to find new employment or deciding that it did not make financial sense for them to return to work if their partner was a high earner.
 
Overall more than 2.3m people are classed as "economically inactive" because they are at home looking after children, the Office for National Statistics said.
 
The number of women staying at home saw a small rise over the period to reach just over 2.1m, but has been higher in the past.
 
The ONS said the figures reflected a growing trend where it was more common for the man to stay at home while his spouse1 went out to work.
 
A recent European Commission report said couples where both the man and woman earn money "lost ground" during the economic downturn in favour of female breadwinners, who increased their share to almost 10 percent.
 
Jenny Garrett, the author of Rocking Your Role, a guide for women who earn the main salary in their family, welcomed the trend.
 
"The figures don't surprise me. I think it's a lot to do with the sectors3 that have been hit most by the current economic climate, which in the private sector2 were quite male dominated," she said.
 
"Many men are now having to think about whether to retrain or possibly take a job that is not as highly paid, and asking whether it is worth their while if their partner is in a good job."
 
However, she warned that there was still a "taboo4" around female breadwinners and stay-at-home fathers.
 
"It's something that's kept quiet or treated as a bit embarrassing. We need to have more conversations about it in order for it to become more acceptable and for people to understand what makes the family unit work," she said.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 spouse Ah6yK     
n.配偶(指夫或妻)
参考例句:
  • Her spouse will come to see her on Sunday.她的丈夫星期天要来看她。
  • What is the best way to keep your spouse happy in the marriage?在婚姻中保持配偶幸福的最好方法是什么?
2 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
3 sectors 218ffb34fa5fb6bc1691e90cd45ad627     
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
参考例句:
  • Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
  • Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
4 taboo aqBwg     
n.禁忌,禁止接近,禁止使用;adj.禁忌的;v.禁忌,禁制,禁止
参考例句:
  • The rude words are taboo in ordinary conversation.这些粗野的字眼在日常谈话中是禁忌的。
  • Is there a taboo against sex before marriage in your society?在你们的社会里,婚前的性行为犯禁吗?
TAG标签: work children family
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片