英国男子劈腿20多年未被发现
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2012-06-30 07:25 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

A supermarket manager committed suicide1 after the two families he had been hiding just ten miles apart for more than two decades discovered his secret double life.

英国一位超市经理在过去20多年中分别和两位女子组建家庭,而且两个家只相隔10英里。事情败露后,这名男子自杀身亡。

Andrew Ingham, 50, divided his time between 12 children by two 'wives' who lived within a 20-minutes drive of each other in Hertfordshire.

But he committed suicide when Jacqueline, his legal spouse2 of 30 years, and his mistress3 Anita Barrett found out about each other, an inquest(审讯) heard.

He sank into depression when they both left him in December last year and he was found dead in a tiny flat after being forced to move there.

His older children discovered his double life by piecing together clues they found on Facebook, and both women met in December.

Remarkably4, he fathered four children with his mistress and eight children with his wife. Mr Ingham's oldest child with his wife is 27, while his youngest child is eight.

During the hearing into his death at Chelmsford Coroner's Court, Mrs Ingham, 48, and Miss Barrett, 42, sat at opposite ends of the courtroom.

Mr Ingham married Jacqui, 48, in 1983. Together they bought a house in Welwyn Garden City, Herts, where she still lives. Eight years into his marriage he started a relationship with Ms Barrett in Hoddesdon, 10 miles, or 20 minutes' drive, away.

The inquest heard that Mr Ingham committed suicide after feeling depressed5 about 'events which had been going on in his personal life'. Before killing6 himself he left a number of suicide notes addressed 'to whom it may concern'.

After the inquest Ms Barrett said: 'He spent half and half of his time between us. He was just a very good liar7.'

She told The Sun: 'Both families know each other now. We all found out at the same time - the eldest8 kids used Facebook to put it all together.'



点击收听单词发音收听单词发音  

1 suicide ssAwA     
n.自杀,自毁,自杀性行为
参考例句:
  • The number of suicide has increased.自杀案件的数量增加了。
  • The death was adjudged a suicide by sleeping pills.该死亡事件被判定为服用安眠药自杀。
2 spouse Ah6yK     
n.配偶(指夫或妻)
参考例句:
  • Her spouse will come to see her on Sunday.她的丈夫星期天要来看她。
  • What is the best way to keep your spouse happy in the marriage?在婚姻中保持配偶幸福的最好方法是什么?
3 mistress YDYxZ     
n.(文学用语)使男子为之倾倒的女人,女主人
参考例句:
  • Does his wife know he has a mistress?他的妻子知道他有一个情妇吗?
  • Is your mistress at home?你家女主人在家吗?
4 remarkably EkPzTW     
ad.不同寻常地,相当地
参考例句:
  • I thought she was remarkably restrained in the circumstances. 我认为她在那种情况下非常克制。
  • He made a remarkably swift recovery. 他康复得相当快。
5 depressed xu8zp9     
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
参考例句:
  • When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
6 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
7 liar V1ixD     
n.说谎的人
参考例句:
  • I know you for a thief and a liar!我算认识你了,一个又偷又骗的家伙!
  • She was wrongly labelled a liar.她被错误地扣上说谎者的帽子。
8 eldest bqkx6     
adj.最年长的,最年老的
参考例句:
  • The King's eldest son is the heir to the throne.国王的长子是王位的继承人。
  • The castle and the land are entailed on the eldest son.城堡和土地限定由长子继承。
TAG标签: children life suicide
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片