IMF前理事卡恩的性侵犯指控被解除
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-08-24 06:29 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

A New York judge has dismissed the sexual assault case against former IMF director Dominique Strauss-Kahn.

纽约一位法官解除了国际货币基金组织前执行理事史特劳斯·卡恩的性侵犯指控。

The move came as prosecutors1 cited doubts over the credibility of his accuser, 32-year-old hotel maid Nafissatou Diallo.

Mr Strauss-Kahn, 62, was accused in May of attacking the African immigrant as she entered his hotel room to clean it.

The ruling means he is a free man, though he still faces a civil suit Ms Diallo filed this month.

"Our inability to believe the complainant beyond a reasonable doubt means, in good faith, that we could not ask a jury to do that," Assistant District Attorney Joan Illuzzi-Orbon told Judge Michael Obus.

'Hurried sexual encounter'

The dismissal of criminal charges at the New York State Supreme2 Court will take effect once the judge rules on an appeal against the move.

Mr Strauss-Kahn, considered a French presidential contender(竞争者) before the case, arrived for the hearing in lower Manhattan on Tuesday in a six-car motorcade with his wife Anne Sinclair.

Outside, about two dozen placard(海报,标语牌) -waving protesters denounced the result, their cries audible from the packed courtroom on the 13th floor.

Ms Diallo claimed Mr Strauss-Kahn had confronted her in his luxury hotel suite3 in the city on 14 May and forced her to perform oral sex.

Prosecutors said DNA4 evidence had found that a "hurried" sexual encounter did occur between the two, but it did not establish Ms Diallo's claim that it was non-consensual.

In a statement released by his legal team on Tuesday, Mr Strauss-Kahn said: "These past two-and-a-half months have been a nightmare for me and my family.

"I want to thank all the friends in France and in the United States who have believed in my innocence5, and to the thousands of people who sent us their support personally and in writing.

"I am most deeply grateful to my wife and family who have gone through this ordeal6 with me."

He added: "We will have nothing further to say about this matter and we look forward to returning to our home and resuming something of a more normal life."



点击收听单词发音收听单词发音  

1 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
2 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
3 suite MsMwB     
n.一套(家具);套房;随从人员
参考例句:
  • She has a suite of rooms in the hotel.她在那家旅馆有一套房间。
  • That is a nice suite of furniture.那套家具很不错。
4 DNA 4u3z1l     
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
参考例句:
  • DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
  • Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
5 innocence ZbizC     
n.无罪;天真;无害
参考例句:
  • There was a touching air of innocence about the boy.这个男孩有一种令人感动的天真神情。
  • The accused man proved his innocence of the crime.被告人经证实无罪。
6 ordeal B4Pzs     
n.苦难经历,(尤指对品格、耐力的)严峻考验
参考例句:
  • She managed to keep her sanity throughout the ordeal.在那场磨难中她始终保持神志正常。
  • Being lost in the wilderness for a week was an ordeal for me.在荒野里迷路一星期对我来说真是一场磨难。
TAG标签: IMF judge hotel
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片