普京绯闻情人登上《时尚》杂志封面
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2010-12-18 03:42 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

The newly appointed editor of Russian Vogue1 has courted controversy2 by putting Vladimir Putin's alleged3 mistress on her first front cover.

俄总理弗拉基米尔·普京的绯闻情人近日首次登上俄罗斯版《时尚》杂志封面,这让该杂志的新任主编陷入争议。

The cover of the January 2011 issue. Former <a href=rhythmic4 Olympic gymnast Alina Kabayeva, 27, wears a £21,000 gold Balmain dress with her hands on her hips5." src="http://www.enread.com/upimg/allimg/101218/4_101218034312_1.jpg" width="350" height="456" />
The cover of the January 2011 issue. Former rhythmic Olympic gymnast Alina Kabayeva, 27, wears a £21,000 gold Balmain dress with her hands on her hips.
The January 2011 issue features former rhythmic(有节奏的) Olympic gymnast Alina Kabayeva, 27, wearing a £21,000 gold Balmain dress with her hands on her hips.

Viktoria Davydova’s decision to give her such prominence6(突出,显著) in the magazine is one that is likely to irritate the strong man Russian prime minister who has scornfully(轻蔑地) denied a newspaper report that he has left his wife Ludmila, with whom he has two daughters, for Miss Kabayeva.

While there is no substantive7 evidence that Mr Putin, 58, is romantically linked to Miss Kabayeva, who also happens to be an MP for Mr Putin's ruling United Russia party, the alleged affair has long been the hottest gossip topic among Russia's elite8.

The rumour9 first came to public prominence in 2008 when a Russian newspaper, owned by billionaire oligarch Alexander Lebedev, quoted a source as insisting the story was true.

Mr Lebedev shut the newspaper down soon afterwards claiming it had not been a commercial success though many suspected the real reason was to appease10(平息,满足) an angry Mr Putin.

The rumours11 later escalated12(逐步增强) when bloggers claimed Miss Kabayeva had subsequently given birth to Mr Putin's love child. Mr Putin has angrily claimed that there is "not one word of truth" in any of the allegations, while Miss Kabayeva's spokesperson has refused to discuss what she derided13 as "nonsense."

Mr Putin has rarely been seen in public with his wife Ludmila in recent years, citing a heavy workload14. He married Ludmila, a former air hostess, in 1983, the same year as Miss Kabayeva was born.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 Vogue 6hMwC     
n.时髦,时尚;adj.流行的
参考例句:
  • Flowery carpets became the vogue.花卉地毯变成了时髦货。
  • Short hair came back into vogue about ten years ago.大约十年前短发又开始流行起来了。
2 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
3 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
4 rhythmic rXexv     
adj.有节奏的,有韵律的
参考例句:
  • Her breathing became more rhythmic.她的呼吸变得更有规律了。
  • Good breathing is slow,rhythmic and deep.健康的呼吸方式缓慢深沉而有节奏。
5 hips f8c80f9a170ee6ab52ed1e87054f32d4     
abbr.high impact polystyrene 高冲击强度聚苯乙烯,耐冲性聚苯乙烯n.臀部( hip的名词复数 );[建筑学]屋脊;臀围(尺寸);臀部…的
参考例句:
  • She stood with her hands on her hips. 她双手叉腰站着。
  • They wiggled their hips to the sound of pop music. 他们随着流行音乐的声音摇晃着臀部。 来自《简明英汉词典》
6 prominence a0Mzw     
n.突出;显著;杰出;重要
参考例句:
  • He came to prominence during the World Cup in Italy.他在意大利的世界杯赛中声名鹊起。
  • This young fashion designer is rising to prominence.这位年轻的时装设计师的声望越来越高。
7 substantive qszws     
adj.表示实在的;本质的、实质性的;独立的;n.实词,实名词;独立存在的实体
参考例句:
  • They plan to meet again in Rome very soon to begin substantive negotiations.他们计划不久在罗马再次会晤以开始实质性的谈判。
  • A president needs substantive advice,but he also requires emotional succor. 一个总统需要实质性的建议,但也需要感情上的支持。
8 elite CqzxN     
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
参考例句:
  • The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
  • We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
9 rumour 1SYzZ     
n.谣言,谣传,传闻
参考例句:
  • I should like to know who put that rumour about.我想知道是谁散布了那谣言。
  • There has been a rumour mill on him for years.几年来,一直有谣言产生,对他进行中伤。
10 appease uVhzM     
v.安抚,缓和,平息,满足
参考例句:
  • He tried to appease the crying child by giving him candy.他试图给那个啼哭的孩子糖果使他不哭。
  • The government tried to appease discontented workers.政府试图安抚不满的工人们。
11 rumours ba6e2decd2e28dec9a80f28cb99e131d     
n.传闻( rumour的名词复数 );风闻;谣言;谣传
参考例句:
  • The rumours were completely baseless. 那些谣传毫无根据。
  • Rumours of job losses were later confirmed. 裁员的传言后来得到了证实。
12 escalated 219d770572d00a227dc481a3bdb2c51e     
v.(使)逐步升级( escalate的过去式和过去分词 );(使)逐步扩大;(使)更高;(使)更大
参考例句:
  • The fighting escalated into a full-scale war. 这场交战逐步扩大为全面战争。
  • The demonstration escalated into a pitched battle with the police. 示威逐步升级,演变成了一场同警察的混战。
13 derided 1f15d33e96bce4cf40473b17affb79b6     
v.取笑,嘲笑( deride的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His views were derided as old-fashioned. 他的观点被当作旧思想受到嘲弄。
  • Gazing up to the darkness I saw myself as a creature driven and derided by vanity. 我抬头疑视着黑暗,感到自己是一个被虚荣心驱使和拨弄的可怜虫。 来自辞典例句
14 workload fVCzw     
n.作业量,工作量
参考例句:
  • An assistant one day a week would ease my workload.每周有一天配一个助手就会减轻我的工作负担。
  • He's always grousing about the workload.他总是抱怨工作量大。
TAG标签: Putin magazine newspaper
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片