《贫民富翁》女童星父亲叫卖领养权 开价40万美元 'Dad seeks millions to sell Slumdo
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-04-21 06:23 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

 

The father of Slumdog Millionaire child actress Rubina Ali tried to sell his nine-year-old daughter for adoption1 in a bid to escape the Mumbai slums, a British newspaper said on Sunday.

News of the World alleged2 that Rafiq Qureshi wanted Rs 20 million ($400,000) for the girl, who played the young Latika in the British hit film set in India.

Slumdog Millionaire, a rags-to-riches tale of children from the slums of Mumbai, won eight Oscars in February, including the best picture Academy Award.

News of the World said its reporters posed as a wealthy family from Dubai, employing its regular "fake sheikh" sting tactic3.

The weekly tabloid4 said a Mumbai informant told them that Qureshi was touting5 for the highest offer, having already been approached by a Middle Eastern family.

The newspaper published pictures of the actress, her father and uncle posing with their undercover reporter, plus video clips of Qureshi and his brother-in-law during their meeting last week.

"Yes, we are considering Rubina's future," Qureshi was quoted as saying. He put the reporter in touch with his brother-in-law Rajan More.

"We are interested in securing our girl's future," the star's uncle was quoted as saying. "If you wanted to adopt we could discuss this, but her parents would also expect some proper compensation in return.

Qureshi, Ali, More and some other relatives met the British reporters in a Mumbai hotel, the newspaper said.

"We need two or three months," Qureshi allegedly said. More added: "Until then we can negotiate the amount. We'll come to Dubai, the girl will come and go."

"It's 20 million rupees," the uncle was quoted as saying. This discussion will not go beyond the three of us."

Qureshi proudly carried Ali through the Mumbai slums in February after she returned from the Oscar glory of Hollywood.

据英国一家报纸上周日报道,电影《贫民窟的百万富翁》中的女童星鲁比娜•阿里的父亲试图出卖他年仅九岁女儿的领养权,以摆脱孟买贫民窟。

据《世界新闻报》报道称,鲁比娜的父亲拉菲•库雷希开价两千万卢比(合40万美元)卖女。鲁比娜在取材于印度的英国影片《贫民窟的百万富翁》中饰演幼年时期的(女主角)拉提卡。

《贫民窟的百万富翁》讲述了孟买贫民窟的孩子从赤贫到暴富的故事,该片于今年二月包揽八项奥斯卡大奖,其中包括最佳影片奖。

《世界新闻报》称,该报两名记者采取惯用的策略,装扮成“假酋长”,自称来自迪拜的一个富裕家庭。

这份每周出版的小报称,孟买的一位消息人士告诉他们,库雷希要将女儿卖给出价最高的人,据悉此前已有一个中东富裕家庭与他接触。

该报刊登了女童星鲁比娜及其父亲、姨父以及乔装打扮的记者的合影,另外还有库雷希与他的妹夫上周会面的视频剪影。

该报援引库雷希的话说:“是的,我们正考虑鲁比娜的未来。”他让记者与其妹夫拉詹•摩尔联系。

报纸援引鲁比娜姨父的话说:“我们非常希望为鲁比娜创造美好的未来,如果你想收养,我们可以谈,但她的父母也希望获得适当的补偿。”

该报称,库雷希、摩尔带着鲁比娜以及其他一些亲戚在孟买一家酒店与英国记者会面。

库雷希声称:“我们需要两三个月的时间。”摩尔补充道:“到时我们可以商量价钱。我们要去迪拜看看,鲁比娜也会去。”

报道援引鲁比娜叔叔的话说:“开价是两千万卢比。除了我们三人外,不能让其他人知道。”

今年二月,鲁比娜从好莱坞参加奥斯卡颁奖典礼荣归故里后,库雷希曾自豪地带着她穿行于孟买各个贫民窟。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 adoption UK7yu     
n.采用,采纳,通过;收养
参考例句:
  • An adoption agency had sent the boys to two different families.一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
  • The adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden.采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
2 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
3 tactic Yqowc     
n.战略,策略;adj.战术的,有策略的
参考例句:
  • Reducing prices is a common sales tactic.降价是常用的销售策略。
  • She had often used the tactic of threatening to resign.她惯用以辞职相威胁的手法。
4 tabloid wIDzy     
adj.轰动性的,庸俗的;n.小报,文摘
参考例句:
  • He launched into a verbal assault on tabloid journalism.他口头对小报新闻进行了抨击。
  • He believes that the tabloid press has behaved disgracefully.他认为小报媒体的行为不太光彩。
5 touting 4d75f17b3549c92164bbfc96b4ef2275     
v.兜售( tout的现在分词 );招揽;侦查;探听赛马情报
参考例句:
  • He's been touting his novel around publishers for years. 他几年来一直到处找出版商兜售自己的小说。 来自《简明英汉词典》
  • Technology industry leaders are touting cars as a hot area for growth. 科技产业领袖吹捧为增长热点地区的汽车。 来自互联网
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片