唱给戴安娜王妃的歌
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-07-07 05:58 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Britain's Princes William (L) and Harry1 speak on stage at Wembley Stadium in London at the "Concert for Diana", held in memory of their mother Princess Diana, July 1, 2007.

Waving their arms in the air and dancing with 70,000 fans at London's Wembley Stadium, princes William and Harry celebrated2 the life of their mother, Princess Diana, on what would have been her 46th birthday Sunday at a concert they organized.

Harry, 22, said they asked Elton John to play "Candle in the Wind," the song he sang at Diana's 1997 funeral. Originally about Marilyn Monroe, its lyrics3 were reworked in tribute to Diana and it became a worldwide No. 1 hit that same year.

"This evening is about all that my mother loved in life: her music, her dance, her charities and her family and friends," William told the crowd, thanking them and millions more who watched the show on television.

Diana died Aug. 31, 1997, along with her boyfriend Dodi Fayed and their driver when their car Mercedes crashed inside the Pont d'Alma tunnel in Paris with media photographers in hot pursuit.

Security for the event was increased after the discovery of two unexploded car bombs in central London on Friday and an attack on Glasgow airport on Saturday. At least 450 officers patrolled the concert.

The concert mixed rock, pop, hip4 hop5 and classical ballet and featured some of Diana's favorite acts including Duran Duran and Tom Jones.

Among the 24 performances were songs by Rod Stewart, Kanye West, Joss Stone, Lily Allen and Sean "Diddy" Combs, who performed an emotive rendition of "Missing You" .

"Ten years ago Princess Diana, she went to a better place, and today we celebrate her rebirth," Combs said. "I love you Diana, we miss you."

Ex-British prime minister Tony Blair was among those who recorded a video greeting. His message was booed as he appeared on screen, but the crowd cheered when he paid tribute to William and Harry.

"I know their mother would be very proud of them," Blair said.

William's former girlfriend Kate Middleton attended the concert, further fueling rumors6 that the couple, who announced their split in April, have reconciled.

 

上周日,威廉王子和哈里王子在伦敦温布利大球场举办了一场纪念他们的母亲戴安娜王妃诞辰46周年的音乐会。在音乐会现场,两位王子挥舞着手臂,与现场的7万名观众共舞。

22岁的哈里王子说他们邀请了埃尔顿·约翰来演唱1997年他曾在母亲葬礼上唱过的《风中之烛》一歌。这首经改编的纪念戴妃的歌曲原为玛丽莲·梦露而创作,并于当年成为全球最热门单曲。

威廉王子对现场及电视机前的观众表示了感谢,他说:“今晚的一切都是妈妈生前最喜欢的:她喜欢的音乐、舞蹈、她热衷的慈善、还有她的家人和朋友。”

1997年8月31日,戴安娜王妃与男友多迪·菲德及他们的司机在巴黎阿勒玛隧道的车祸中丧生,当时他们乘坐的奔驰车遭到媒体摄影记者的疯狂追踪。

由于上周五在伦敦中部发现了两枚未爆炸的汽车炸弹,以及上周六格拉斯哥机场发生了一起袭击事件,因此音乐会现场的戒备力量得以加强。现场至少有450名巡逻人员。

音乐会综合了摇滚、流行乐、说唱及古典芭蕾等多种元素,杜兰·杜兰、汤姆·琼斯等戴安娜生前最喜爱的一些乐队组合和艺人也来到现场演唱。

整场音乐会共有24个节目,登台演唱的艺人包括罗德·斯图尔特、康恩·威斯特、乔丝·斯通、莉莉·艾伦和“吹牛老爹”西恩·康布斯等,他动情的演唱了一曲《想念你》。

他说:“十年前戴安娜王妃去了一个更美好的世界,今天,我们在这儿庆祝她的重生。我爱你,戴安娜!我们想念你!”

英国前首相布莱尔也为演唱会录制了一段视频祝词。他出现在屏幕上时,他的祝词引起现场一阵嘘声,但当他向威廉和哈里王子表示称赞时,观众发出了欢呼声。

布莱尔说:“他们的妈妈一定会为他们感到自豪。”

威廉王子的前女友凯特·米德尔顿也出席了音乐会,这使先前有关这对于4月分手的情侣重燃爱火的传闻进一步“升级”。

 

 

 

Vocabulary:     

boo :used to express contempt, scorn, or disapproval(嘘(某人);用嘘声表示不满、蔑视或反对)



点击收听单词发音收听单词发音  

1 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
2 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
3 lyrics ko5zoz     
n.歌词
参考例句:
  • music and lyrics by Rodgers and Hart 由罗杰斯和哈特作词作曲
  • The book contains lyrics and guitar tablatures for over 100 songs. 这本书有100多首歌的歌词和吉他奏法谱。
4 hip 1dOxX     
n.臀部,髋;屋脊
参考例句:
  • The thigh bone is connected to the hip bone.股骨连着髋骨。
  • The new coats blouse gracefully above the hip line.新外套在臀围线上优美地打着褶皱。
5 hop vdJzL     
n.单脚跳,跳跃;vi.单脚跳,跳跃;着手做某事;vt.跳跃,跃过
参考例句:
  • The children had a competition to see who could hop the fastest.孩子们举行比赛,看谁单足跳跃最快。
  • How long can you hop on your right foot?你用右脚能跳多远?
6 rumors 2170bcd55c0e3844ecb4ef13fef29b01     
n.传闻( rumor的名词复数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷v.传闻( rumor的第三人称单数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷
参考例句:
  • Rumors have it that the school was burned down. 有谣言说学校给烧掉了。 来自《简明英汉词典》
  • Rumors of a revolt were afloat. 叛变的谣言四起。 来自《简明英汉词典》
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片