新冠疫情暴发以来美国各地反亚裔事件达9000多起
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-08-17 05:26 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
据英国《卫报》报道,“停止仇恨亚太裔(Stop AAPI Hate)”联盟8月12日发布的一份报告显示,从2020年3月19日到今年6月,该组织收到了9081份反亚裔事件报告。言语骚扰和刻意回避在所有报告事件中占比最多,人身攻击位列第三。
 
More than 9,000 anti-Asian incidents have been reported across the United States since the coronavirus pandemic began, according to a report released on Thursday.
8月12日发布的一份报告显示,自新冠疫情暴发以来,美国各地已报告的反亚裔事件达9000多起。
 
Stop AAPI Hate, a national coalition1 that tracks and responds to racially motivated hate crimes towards Asian Americans and Pacific Islanders, received 9,081 reports between 19 March 2020 and this June. A total of 4,548 hate crimes occurred in 2020 and another 4,533 occurred in 2021.
“停止仇恨亚太裔(Stop AAPI Hate)”是一个追踪和应对针对亚裔美国人和太平洋岛民的种族仇恨犯罪的全国联盟,该机构在2020年3月19日至今年6月期间收到了9081起反亚裔事件报告。其中,2020年总共发生了4548起仇恨犯罪,2021年4533起。
 
Since the coronavirus was first reported in China, members of Asian American and Pacific Islander communities across the US have faced bigotry2 in the form of verbal harassment3 and physical attacks. Many blame Donald Trump4 for helping5 to stir anti-Asian sentiment by using racist6 terms when referring to the virus, such as “Chinese virus” and “kung flu”.
自中国首次报告新冠病毒以来,亚裔美国人和太平洋岛民所在社区就面临着语言骚扰和人身攻击等形式的种族偏见。许多人指责唐纳德·特朗普在提到病毒时使用了种族主义术语,如“中国病毒”和“中国流感”,助长了反亚裔情绪。
 
According to the report, 63.7% of the incidents involved verbal harassment and 16.5% involved shunning7 – the deliberate avoidance of Asian Americans and Pacific Islanders. About 13.7% of the reports were of physical assault, the third-largest category of total reported incidents. Civil rights violations8 accounted for 11% of the incidents while online harassment made up 8.3%.
根据该报告,63.7%的反亚裔事件涉及言语骚扰,16.5%涉及刻意回避——故意回避亚裔美国人和太平洋岛民。约13.7%的报告涉及人身攻击,是报告事件总数的第三大类别。侵犯公民权利的事件占11%,而网络骚扰占8.3%。
 
The number of seniors – 60 years old and older – reporting hate crimes increased from 6.5% in 2020 to 7.2% in 2021. Since the pandemic began, most of the headline-making attacks have involved senior Asians across the country, with many being beaten, kicked, shoved or stabbed.
老年人(60岁及以上)报告仇恨犯罪的人数从2020年的6.5%增加到2021年的7.2%。自新冠疫情暴发以来,大多数成为新闻头条的攻击事件都涉及全美各地的亚裔老年人,其中许多人遭到殴打、踢踹、推搡或刺伤。
 
"When you encourage hate, it's not like a genie9 in a bottle where you can pull it out and push it back in whenever you want," said Manjusha Kulkarni, co-founder of Stop AAPI Hate and executive director of the Asian Pacific Policy and Planning Council. "There's too much perpetuating10 these belief systems to make them go away."
“停止仇恨亚太裔”联合创始人、亚太政策和规划委员会执行董事曼朱沙·库尔卡尼表示:“当你鼓励仇恨时,它不像瓶子里的精灵,你可以随时打开瓶盖把它放出来,再塞回去。有太多的东西使这些信仰体系永久化,无法让它们消失。”
 
A reporting spike11 usually occurs after a high-profile incident such as the 16 March Atlanta spa shootings that left eight people dead, including six Asian women.
报告高峰通常发生在引人注目的事件之后,比如,3月16日“亚特兰大枪击案”导致8人死亡,其中包括6名亚裔女性。
 
In May, Joe Biden signed the Covid-19 Hate Crimes Act, expediting the justice department's review of hate crimes and making grants available to help local law enforcement agencies improve their investigation12, identification and reporting of racially charged incidents.
5月,乔·拜登签署了《反新冠仇恨犯罪法》,加快了司法部对仇恨犯罪的审查,并拨款帮助地方执法机构加强对种族歧视事件的调查、识别和报告。
 
Stop AAPI Hate praised the bill but criticized its focus on law enforcement over community-led reform.
“停止仇恨亚太裔”对该法案表示赞赏,但批评其将重点放在执法上,而不是社区主导的改革。
 
"Because the act centers criminal law enforcement agencies in its solutions, it will not address the overwhelming majority of incidents reported to our site, which are not hate crimes, but serious hate incidents," the coalition said in a statement in May.
该联盟在5月份的一份声明中表示:“由于该法案将刑事执法机构作为其解决方案的核心,因此它不会解决我们网站上报告的绝大多数事件,这些事件不是仇恨犯罪,而是严重的仇恨事件。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
2 bigotry Ethzl     
n.偏见,偏执,持偏见的行为[态度]等
参考例句:
  • She tried to dissociate herself from the bigotry in her past.她力图使自己摆脱她以前的偏见。
  • At least we can proceed in this matter without bigotry.目前这件事咱们至少可以毫无偏见地进行下去。
3 harassment weNxI     
n.骚扰,扰乱,烦恼,烦乱
参考例句:
  • She often got telephone harassment at night these days.这些天她经常在夜晚受到电话骚扰。
  • The company prohibits any form of harassment.公司禁止任何形式的骚扰行为。
4 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
5 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
6 racist GSRxZ     
n.种族主义者,种族主义分子
参考例句:
  • a series of racist attacks 一连串的种族袭击行为
  • His speech presented racist ideas under the guise of nationalism. 他的讲话以民族主义为幌子宣扬种族主义思想。
7 shunning f77a1794ffcbea6dcfeb67a3e9932661     
v.避开,回避,避免( shun的现在分词 )
参考例句:
  • My flight was more a shunning of external and internal dangers. 我的出走是要避开各种外在的和内在的威胁。 来自辞典例句
  • That book Yeh-yeh gave me-"On Filial Piety and the Shunning of Lewdness"-was still on the table. 我坐下来,祖父给我的那本《刘芷唐先生教孝戒淫浅训》还在桌子上。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
8 violations 403b65677d39097086593415b650ca21     
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸
参考例句:
  • This is one of the commonest traffic violations. 这是常见的违反交通规则之例。
  • These violations of the code must cease forthwith. 这些违犯法规的行为必须立即停止。
9 genie xstzLd     
n.妖怪,神怪
参考例句:
  • Now the genie of his darkest and weakest side was speaking.他心灵中最阴暗最软弱的部分有一个精灵在说话。
  • He had to turn to the Genie of the Ring for help.他不得不向戒指神求助。
10 perpetuating 7c867dfb0f4f4d1e7954b7c103fb6cee     
perpetuate的现在进行式
参考例句:
  • Revenge leads to a self-perpetuating cycle of violence. 怨怨相报会导致永不休止的暴力。
  • It'set out to eradicate heresy, and ended by perpetuating it. 它的目的只是要根除异端邪说,结果却巩固了异端邪说。 来自英汉文学
11 spike lTNzO     
n.长钉,钉鞋;v.以大钉钉牢,使...失效
参考例句:
  • The spike pierced the receipts and held them in order.那个钉子穿过那些收据并使之按顺序排列。
  • They'll do anything to spike the guns of the opposition.他们会使出各种手段来挫败对手。
12 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
TAG标签: China Asian virus
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片