世界最高沙堡在丹麦揭幕
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-07-09 04:26 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
日前,世界最高沙堡在丹麦揭幕,这座打破吉尼斯世界纪录的沙堡高达21.16米,城堡顶端是一个戴着王冠的新冠病毒模型,象征着新冠病毒主宰了世界。
 
 
The world's tallest sandcastle has been completed in Denmark, towering more than 20 metres high and comprising nearly 5,000 tonnes of sand, according to its designers.
世界最高沙堡日前在丹麦落成,据设计师称,这座沙堡高度超过20米,用掉了近5000吨沙子。
 
Standing1 21.16 metres in height, the castle is more than 3 metres taller than one built in Germany in 2019, which previously2 held the title, according to Guinness World Records.
这座打破吉尼斯世界纪录的沙堡高达21.16米,比2019年在德国建造的前一任吉尼斯纪录保持者还要高出3米多。
 
A total of 4,860 tonnes of sand make up the intricately decorated structure, which is reminiscent of a pyramid, in the small seaside town of Blokhus.
这座位于布洛克胡斯海边小镇的精雕细刻的沙堡总共用掉了4860吨沙子,造型让人联想起金字塔。
 
Its Dutch creator, Wilfred Stijger, was assisted by 30 of the world's best sand sculptors3. He said he wanted the castle to represent the power the coronavirus has had over the world since the beginning of the pandemic. On top of the sandcastle is a model of the virus wearing a crown.
来自荷兰的沙堡设计师威尔弗雷德·斯蒂吉在全世界最杰出的30名沙雕师的协助下完成了这座沙堡。斯蒂吉表示,这座沙堡代表着疫情暴发以来新冠病毒主宰了世界。在沙堡顶端是一个戴着王冠的病毒模型。
 
"It's ruling our lives everywhere," Stijger said. "It tells you what to do ... It tells you to stay away from your family and not go to nice places. Don't do activities, stay home."
斯蒂吉说:“新冠病毒左右着世界各地人们的生活。你要听从病毒的命令……病毒让你和家人保持距离,不要去好地方。让你不要参加活动,待在家里。”
 
To make it more cohesive4, the sand contains approximately 10% clay and a layer of glue was applied5 after it was completed so that it could stand up to the chilly6 and windy conditions of the autumn and winter.
为了让沙堡粘合力更强,沙子里含有近10%的黏土,在沙堡完成后还涂了一层胶水,这样沙堡就可以经受秋冬的风霜。
 
Blokhus residents have been delighted to see local features incorporated into the sandcastle, such as beach houses and lighthouses, as well as depictions of popular activities such as windsurfing and kitesurfing.
布洛克胡斯的居民还惊喜地发现,沙堡上融入了本地的特色,比如海滨别墅和灯塔,还刻画了当地流行的活动,比如风帆冲浪和风筝冲浪。
 
The castle is expected to stand until the heavy frost sets in, probably next February or March.
这座沙堡预计可以保持到霜重之时,很可能到明年二月或三月。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
3 sculptors 55fe6a2a17f97fa90175d8545e7fd3e2     
雕刻家,雕塑家( sculptor的名词复数 ); [天]玉夫座
参考例句:
  • He is one of Britain's best-known sculptors. 他是英国最有名的雕塑家之一。
  • Painters and sculptors are indexed separately. 画家和雕刻家被分开,分别做了索引。
4 cohesive dWdy2     
adj.有粘着力的;有结合力的;凝聚性的
参考例句:
  • She sealed the parcel with cohesive tape.她用粘胶带把包裹封起来。
  • The author skillfully fuses these fragments into a cohesive whole.作者将这些片断巧妙地结合成一个连贯的整体。
5 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
6 chilly pOfzl     
adj.凉快的,寒冷的
参考例句:
  • I feel chilly without a coat.我由于没有穿大衣而感到凉飕飕的。
  • I grew chilly when the fire went out.炉火熄灭后,寒气逼人。
TAG标签: family Denmark sandcastle
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片