新修订《动物防疫法》5月1日生效
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-01-26 04:29 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
On Friday, the Standing1 Committee of the National People's Congress, the nation's top legislature, passed the newly amended2 Animal Quarantine Law, which will come into effect on May 1.
1月22日,全国人大常委会通过了新修订的《动物防疫法》,该法将于2021年5月1日生效。
 
近年来,由于遛狗不牵绳引发的危险屡见不鲜。针对这一问题,新《动物防疫法》明确规定,携带犬只出户,应当按照规定佩戴犬牌并采取系犬绳等措施,防止犬只伤人、疫病传播。
 
According to the revised law, any person or organization who raises a dog must ensure the animal is routinely vaccinated3, and register the vaccination4 certificate. Also, when walking a dog outdoors, the dog should have a valid5 registration6 card attached to its collar, and it should be kept on a leash7 to prevent it hurting anyone or spreading diseases.
新修订的《动物防疫法》规定,任何饲养犬只的个人或单位必须确保该动物定期接种疫苗,并登记接种证书。此外,携带犬只出户,应当佩戴犬牌并系带犬绳,以防犬只伤人或传播疫病。
 
对饲养的犬只未按规定定期进行狂犬病免疫接种的,可能被处罚款;逾期不改正的,除罚款外,还将由县级以上地方人民政府农业农村主管部门委托动物诊疗机构、无害化处理场所等代为处理,所需费用由违法行为人承担。
 
The law covers all livestock8 and animals raised or captured by humans. It divides animal diseases into three kinds and requires a mandatory9 quarantine of animals that potentially threaten agriculture and human health.
该法涵盖了人类饲养或捕获的所有牲畜和动物。它将动物疫病分为三类,并要求对可能威胁养殖业和人体健康的动物实施强制性免疫。
 
为保证动物防疫工作效果,法律提出,国家对严重危害养殖业生产和人体健康的动物疫病实施强制免疫。饲养动物的单位和个人应当履行动物疫病强制免疫义务。
 
野生动物疫病防控关系重大。相关检疫规范的缺失,是当前野生动物疫源疫病防控工作的一个短板。对此,法律明确,国务院农业农村主管部门会同国务院野生动物保护主管部门制定野生动物检疫办法。
 
Another significant measure in the revised law is the stipulation10 that wild animals must undergo quarantine.
修订后的法律中的另一项重要措施是规定野生动物必须接受检疫。
 
The newly amended law has made it clear that the agricultural and wild animal protection departments of the State Council, China's Cabinet, must work together to ensure wild animals complete the specified11 quarantine period.
法律明确,中国国务院农业和野生动物保护部门必须共同努力,确保野生动物完成规定的检疫。
 
法律还规定,因科研、药用、展示等特殊情形需要非食用性利用的野生动物,应当按照国家有关规定报动物卫生监督机构检疫,检疫合格的,方可利用。人工捕获的野生动物,应当按照国家有关规定报捕获地动物卫生监督机构检疫,检疫合格的,方可饲养、经营和运输。
 
A third, but no less significant change, is that if anyone hopes to utilize12 wild animals for purposes such as research, pharmaceutical13 products or exhibition, they must apply for animal health monitoring institutions to do the quarantine. Also those who capture wild animals must also undergo quarantine before raising or transporting them.
第三个同样重要的变化是,任何人需要利用野生动物进行研究、药品或展览,必须上报动物卫生监督机构检疫。个人捕获野生动物,要检疫合格后才能饲养或运输。
 
此外,法律还明确了病死动物和病害动物产品的无害化处理,规定了可参加执业兽医资格考试的人员范围,并鼓励和支持执业兽医、乡村兽医和动物诊疗机构等开展动物防疫、提供防疫服务。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 Amended b2abcd9d0c12afefe22fd275996593e0     
adj. 修正的 动词amend的过去式和过去分词
参考例句:
  • He asked to see the amended version. 他要求看修订本。
  • He amended his speech by making some additions and deletions. 他对讲稿作了些增删修改。
3 vaccinated 8f16717462e6e6db3389d0f736409983     
[医]已接种的,种痘的,接种过疫菌的
参考例句:
  • I was vaccinated against tetanus. 我接种了破伤风疫苗。
  • Were you vaccinated against smallpox as a child? 你小时候打过天花疫苗吗?
4 vaccination bKGzM     
n.接种疫苗,种痘
参考例句:
  • Vaccination is a preventive against smallpox.种痘是预防天花的方法。
  • Doctors suggest getting a tetanus vaccination every ten years.医生建议每十年注射一次破伤风疫苗。
5 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
6 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
7 leash M9rz1     
n.牵狗的皮带,束缚;v.用皮带系住
参考例句:
  • I reached for the leash,but the dog got in between.我伸手去拿系狗绳,但被狗挡住了路。
  • The dog strains at the leash,eager to be off.狗拼命地扯拉皮带,想挣脱开去。
8 livestock c0Wx1     
n.家畜,牲畜
参考例句:
  • Both men and livestock are flourishing.人畜两旺。
  • The heavy rains and flooding killed scores of livestock.暴雨和大水淹死了许多牲口。
9 mandatory BjTyz     
adj.命令的;强制的;义务的;n.受托者
参考例句:
  • It's mandatory to pay taxes.缴税是义务性的。
  • There is no mandatory paid annual leave in the U.S.美国没有强制带薪年假。
10 stipulation FhryP     
n.契约,规定,条文;条款说明
参考例句:
  • There's no stipulation as to the amount you can invest. 没有关于投资额的规定。 来自《简明英汉词典》
  • The only stipulation the building society makes is that house must be insured. 建屋互助会作出的唯一规定是房屋必须保险。 来自《简明英汉词典》
11 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
12 utilize OiPwz     
vt.使用,利用
参考例句:
  • The cook will utilize the leftover ham bone to make soup.厨师要用吃剩的猪腿骨做汤。
  • You must utilize all available resources.你必须利用一切可以得到的资源。
13 pharmaceutical f30zR     
adj.药学的,药物的;药用的,药剂师的
参考例句:
  • She has donated money to establish a pharmaceutical laboratory.她捐款成立了一个药剂实验室。
  • We are engaged in a legal tussle with a large pharmaceutical company.我们正同一家大制药公司闹法律纠纷。
TAG标签: dog animals law
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片