北京气温创近20年来新低
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-01-08 08:34 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
The first cold wave in 2021 features a "dramatic temperature drop," "significant wind-chill effect" and "prolonged period of low temperature," said Lei Lei, chief forecaster of the Beijing meteorological station.
北京市气象台首席预报员雷蕾表示,2021年第一个寒潮的特点是降温幅度大、风寒效应强、低温持续时间长。
 
人们通常用cold snap、cold wave、cold front、cold spell来表达寒潮。寒潮是指strong cold air(强冷空气)由亚洲大陆西部或西北部侵袭中国时的强降温天气过程,一般多发生在秋末、冬季、初春时节。
 
当范围很大的cold air mass(冷气团)聚集到一定程度,就会大规模向南入侵,形成寒潮天气。寒潮地面高压的前端一般都有一条cold front(冷锋)。寒潮过后,当地会受low pressure area(低气压)控制。
 
根据北京市气象台监测,截至1月6日18时55分,北京南郊观象台的气温为-17.3℃,低于2010年的-16.7℃,创近20年来新低(a record low in 20 years)。
 
China's meteorological authority on Thursday renewed a blue alert for a cold wave, as most parts of northern and southern China will see drastic temperature drops and strong gales1.
中央气象台1月7日继续发布寒潮蓝色预警,华北及华南大部分地区都将迎来强降温和大风天气。
 
From Thursday to Friday, some areas in the provinces of Shanxi, Shandong, Jiangsu, Jiangxi, Zhejiang, Fujian, as well as Shanghai, will experience temperature drops of up to 10 degrees Celsius2, said the National Meteorological Center (NMC).
1月7日至8日,山西、山东、江苏、江西、浙江、福建以及上海部分地区降温可达10摄氏度。
 
The cold wave will bring strong gales to areas along the Yangtze River and north of the river, according to the NMC.
受寒潮影响,长江流域及其以北地区将有大风。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 gales c6a9115ba102941811c2e9f42af3fc0a     
龙猫
参考例句:
  • I could hear gales of laughter coming from downstairs. 我能听到来自楼下的阵阵笑声。
  • This was greeted with gales of laughter from the audience. 观众对此报以阵阵笑声。
2 Celsius AXRzl     
adj.摄氏温度计的,摄氏的
参考例句:
  • The temperature tonight will fall to seven degrees Celsius.今晚气温将下降到七摄氏度。
  • The maximum temperature in July may be 36 degrees Celsius.七月份最高温度可能达到36摄氏度。
TAG标签: wave cold temperature
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片