销员、快递员、餐厅服务员再次成为最短缺职位
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2020-07-23 08:53 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
营销人员,快递人员和餐厅服务人员再次成为中国目前劳动力最短缺的岗位。
Salespeople1, couriers and waiters became the posts with the biggest labor2 shortages again, according to a list ranking the top 100 posts seeing labor shortages in the second quarter of 2020 from the Ministry3 of Human Resources and Social Security, the People's Daily reported on Wednesday.
 
Compared with the first quarter, the positions with the greatest need for workers had similar occupational compositions. Jobs involving operating manufacturing and transportation equipment, and posts in commercial and service sectors4 accounted for 77 percent of the top 100, forming the majority of the shortages. The top 10 also saw generally stable rankings in the second quarter, except that porters dropped from the top 10, and salespeople rose from 13th to ninth from last quarter.
 
However, the degree of shortage has changed in different sectors. The demand for workers manufacturing electric assembly connectors, printing circuits or similar jobs eased, while the need for workers in traditional manufacturing sectors such as metal heat treatment and foundry grew.
 
In addition, the number of people recruited for the 100 posts with the biggest labor shortages climbed from 1.38 million in the first quarter to 1.49 million in the second quarter. The number of job seekers also rose from 526,000 to 743,000, making the gap shrink from 850,000 in Q1 to 746,000 in Q2, down 12.2 percent, a remarkable5 ease in the supply and demand relationship in the market. The increase in both job seekers and recruitment posts reflects the improvement in China's market vitality6, and indicates rapid recovery in the real economy.
 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 salespeople xjuz25     
n.售货员,店员;售货员( salesperson的名词复数 )
参考例句:
  • The shop usually employs additional salespeople for the Christmas toy trade. 这家商店通常雇一些临时售货员来做圣诞节玩具生意。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Under our new system, salespeople sit down with each of our dealers. 根据新的制度,销售人员应逐个地同承销商洽商。 来自辞典例句
2 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
3 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
4 sectors 218ffb34fa5fb6bc1691e90cd45ad627     
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
参考例句:
  • Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
  • Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
5 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
6 vitality lhAw8     
n.活力,生命力,效力
参考例句:
  • He came back from his holiday bursting with vitality and good health.他度假归来之后,身强体壮,充满活力。
  • He is an ambitious young man full of enthusiasm and vitality.他是个充满热情与活力的有远大抱负的青年。
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片