哈里与梅根尚不知宝宝性别
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2019-01-15 08:33 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Prince Harry1 and his wife Meghan have apparently2 chosen not to learn the gender3 of the baby they are expecting this spring.
 
哈里王子与妻子梅根很显然不想了解今年春天将要降生的宝宝的性别。
 
 
Meghan, the Duchess of Sussex, told schoolchildren during a visit to Birkenhead on Monday that she doesn't know whether she is carrying a boy or a girl.
 
Kitty Dudley, 9, said after meeting the couple: "I asked her if she was having a girl or a boy and she said she didn't know."
 
The meeting happened when Meghan talked to a number of children at St. Anne's Catholic Primary School in the town, which is 210 miles (340 kilometers) northwest of London.
 
Meghan also told one of the children that she is six months pregnant and expects to give birth at the end of April or in early May.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
2 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
3 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
TAG标签: baby Harry Meghan
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片