澳大利亚餐厅将供应羊驼肉
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2016-05-02 08:25 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
If you haven't seen it on the menu yet, chances are you soon will. 
 
如果你还没有在菜单上看到过羊驼肉,那么你很快就会看到了。
 
Alpaca meat is rising in popularity, with the Gold Coast Bulletin reporting about 70 restaurants across Australia feature the meat in their dishes. 
 
Among them is Melbourne restaurant Pastuso, whose head chef appeared in a video by the Australian Alpaca Association to discuss how diners have embraced the cuisine1
 
Alejandro Saravia, who is a Peruvian chef at Pastuso, has cooked with alpaca meat for four years and described the taste as similar to beef or lamb. 
 
'Alpaca has been very well embraced from the Australian public,' he said in the video. 
 
'Flavour wise it's very easy to understand, between beef and lamb, so it's not so challenging, and also it's very healthy meat. 
 
'The future of breeding alpaca for human consumption will be just going better and better.'


点击收听单词发音收听单词发音  

1 cuisine Yn1yX     
n.烹调,烹饪法
参考例句:
  • This book is the definitive guide to world cuisine.这本书是世界美食的权威指南。
  • This restaurant is renowned for its cuisine.这家餐馆以其精美的饭菜而闻名。
TAG标签: meat Australia alpaca
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片