《良医妙药》五
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-12-01 03:04 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

精彩对白

John Crowley: Does he have about 5?

Colleague: He does, yeah.

John Crowley: Thanks.

Colleague: No problem, Mr. Crowley.

John Crowley: Hey, Kent? Knock-knock. Got a minute? Kent?

Kent: Do you have any idea what you've done?

John Crowley: Excuse me?

Kent: We got a call this morning from Portland Rose Hospital, about sending them enzyme1 for your kids?

John Crowley: Right. Yeah, I know. That's what I'm here to talk to you about.

Kent: You and Stonehill set this up behind my back. Now you come to me.

John Crowley: It's all tentative.

Kent: You want this company to sponsor a drug study, for 2 children whose father is an executive of this company? Have you never heard the term "conflict of interest?"

John Crowley: It has nothing to do with a...

Kent: Do you know what the FDA would do if they found out?

John Crowley: There is strong scientific justification2 for this study. There is great research value.

Kent: I'm a doctor, John. I know the research value! But you guys just can't go off half-cocked without consulting us!

John Crowley: And I'm sure that if we just go and talk to Erich, we can...

Kent: Erich already knows. He's furious about being blindsided.

John Crowley: I didn't try to blindside anyone.

Kent: This is the reason why we have a reporting structure, why we have established procedure, why there is protocol3.

John Crowley: You heartless, bloodless machine. You just have to fight me every step of the way! Don't you? You just hated it when I brought the kids with Pompe to the doorstep!

Kent: You weren't thinking about those kids when you put your children into that program and jeopardized4 a decade's worth of research investment made by this company!

John Crowley: This is not about a return on an investment! It's about kids, kids with names, dreams, families that love them.

Kent: You've jeopardized your chances of ever getting your kids treated.

John Crowley: I'm not arguing science with you! On every level! On every level, you've stood...I was just drafting a letter of apology for senior management, but I guess we're past that point.

Kent: I just spoke5 to Erich, and we are terminating your employment.

John Crowley: Okay, I'll pack up my stuff.

Kent: Just one thing, John. I may well be a tight-ass pencil-pushing company man, but I resent being called heartless. Look... Just let me finish. The reason we're terminating your employment, is to eliminate the conflict of interest. This strategy was brought to my attention by our colleague, Dr. Stonehill, in rather crude terms. This will allow the sibling6 trial to proceed for its purely7 scientific value. Have your desk cleared out by the end of the day.

John Crowley: Kent, what's with the...

Kent: I wanted to make sure you didn't punch me out before I could tell you.

John Crowley: ... Well...thank you very much for firing me.

Kent: My pleasure. I never liked you.

John Crowley: Likewise.

妙语佳句 活学活用

1. behind one’s back: 在某人背后,背着某人做。

例如:He went behind my back complaining to the manager.(他背着我向经理提出投诉。)

2. tentative: 尝试性的,暂定的。克罗利在这里是说“只是想试试看”。

3. conflict of interest: 利益冲突。在这里是指公司为了管理人员的两个孩子赞助一个药物研究。

4. go off half-cocked: 不了解情况,不分青红皂白地莽撞行事。

Half-cocked表示“做得过早的,轻率行动的”,在打枪时也表示“枪已扣到半击发位置的”。例如:My boss went off half-cocked today when I came in late.(我上班迟到了。老板一见到我二话不说就开始训斥。)

5. blindside: 使遭受意外打击,或攻其不备;出其不意地袭击。

分开写的blind side意思是“缺点、弱点”。

6. We are past that point: 但是似乎没必要了。

7. tight-ass: an inhibited8, repressed, or excessively conventional person 极严谨的,拘泥的,一板一眼的。

8. pencil-pushing: 利益至上的。例如:An old grandma who looked as if she wouldn't harm a fly called me a pencil-pushing capitalist dupe.

也可以指办公室的文书工作,这时也可以称为paper-pushing。

9. sibling trial: 亲属研究。是针对两个具有相同遗传基因病人的药物临床试验,本剧中接受试验的就是克罗利的两个孩子梅根和帕特里克。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 enzyme cPozF     
n.酵素,酶
参考例句:
  • Above a certain temperature,the enzyme molecule will become unfolded.超过一定温度,酶分子将会展开。
  • An enzyme that dissolves the fibrin of blood clots.能溶解血凝块中的纤维的酶。
2 justification x32xQ     
n.正当的理由;辩解的理由
参考例句:
  • There's no justification for dividing the company into smaller units. 没有理由把公司划分成小单位。
  • In the young there is a justification for this feeling. 在年轻人中有这种感觉是有理由的。
3 protocol nRQxG     
n.议定书,草约,会谈记录,外交礼节
参考例句:
  • We must observe the correct protocol.我们必须遵守应有的礼仪。
  • The statesmen signed a protocol.那些政治家签了议定书。
4 jeopardized accbc5f810050021e69367411f107008     
危及,损害( jeopardize的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The soldier jeopardized his life to save his comrade. 这个士兵冒生命的危险救他的同志。
  • The occasional failed project or neglected opportunity does not jeopardized overall progress. 偶然失败的项目或失误的机会并没有影响总的进展。
5 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
6 sibling TEszc     
n.同胞手足(指兄、弟、姐或妹)
参考例句:
  • Many of us hate living in the shadows of a more successful sibling.我们很多人都讨厌活在更为成功的手足的阴影下。
  • Sibling ravalry has been common in this family.这个家里,兄弟姊妹之间的矛盾很平常。
7 purely 8Sqxf     
adv.纯粹地,完全地
参考例句:
  • I helped him purely and simply out of friendship.我帮他纯粹是出于友情。
  • This disproves the theory that children are purely imitative.这证明认为儿童只会单纯地模仿的理论是站不住脚的。
8 inhibited Fqvz0I     
a.拘谨的,拘束的
参考例句:
  • Boys are often more inhibited than girls about discussing their problems. 男孩子往往不如女孩子敢于谈论自己的问题。
  • Having been laughed at for his lameness,the boy became shy and inhibited. 那男孩因跛脚被人讥笑,变得羞怯而压抑。
TAG标签: company talk knock
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片