《机器人总动员》第18章
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-12-14 07:11 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
As Gopher exited the room, EVE rushed to an air lock. She squeezed herself in and, with the push of a button, hurled1 herself into space.
 
Inside the escape pod, a terrified WALL · E was plastered against the rear wall. When the computer reported that the pod had reached cruising speed, WALL · E and the plant dropped to the floor.
 
"You may now turn on all electrical devices," the computer said.
 
WALL · E tried to get his bearings. He looked out the hatch and saw the Axiom getting smaller and smaller in the distance.
 
He made his way to the pilot's seat and pulled back hard on the lever. Nothing happened. Frantically2, he pushed all the buttons on the console at the same time.
 
Lights flashed. Oxygen masks dropped from the ceiling. The windshield wipers activated3, and missiles deployed4 from the sides of the ship.
 
WALL · E kept pushing buttons. Then he hit the wrong one—the self-destruct button. "Pod will self-destruct in ten seconds," the computer said calmly. "You are now free to move about the cabin. Ten, nine, eight ..."
 
WALL · E panicked. Desperately5 looking around for an escape, he saw a fire extinguisher and an emergency exit lever on the hatch. Hoping for the best, he grabbed the fire extinguisher and yanked the lever hard. Instantly, he was sucked into space as the pod exploded in a ball of fire beneath him.
 
EVE saw the escape pod blow up in the distance.
 
"WALL · E," she moaned, stunned6. She had only meant to send the little robot home, not disintegrate7 him!
 
Suddenly, WALL · E whooshed8 by her. He was alive! Propelled by the fire extinguisher, he was heading right back toward the Axiom.
 
EVE turned and caught up to him.
 
Proudly, WALL · E opened his chest compartment9 and showed EVE the plant. He had saved it! EVE was delighted. She leaned toward WALL · E and a spark of energy—a robot kiss— passed between their heads.
 
Soon they were flying, side by side, making figure eights in perfect unison10.
 
Inside the ship, Mary was staring out the window. She saw WALL · E and EVE dancing among the silver-white stars. "Oooh!" the human said excitedly.
 
Just then, John's hover11 chair drifted by. Mary reached out and turned off the electronics on John's armrest. He blinked and looked around.
 
"Hey!" Mary shouted at him. "Hey, look!"
 
She pointed12 to the window. "Look at that!" she hollered, startling John.
 
"Wha—!" He looked all around him. "Huh?"
 
Confused without his electronics, John glanced at Mary, and then out the ship's window, which displayed a glorious view of the galaxy13. Like Mary, he immediately saw WALL · E and EVE gliding14 through space, as if they were dancing on the stars.
 
"Oooh!" John exclaimed in awe15. He recognized that little bot.
 
Both Mary and John drew closer to the window to watch. After the moment had passed, John reached down to his armrest to turn his electronics back on. But Mary's hand was still there. The two hands touched. John turned to Mary, and their eyes actually met.
 
"Hi," John said, and smiled.
 
"Hi," Mary answered, smiling, too.
 
戈法一离开房间,伊芙就冲到一个气闸室前。她挤进气闸室,按下一个按钮,猛地将自己投入太空。
 
逃生舱内,吓坏了的瓦力被猛地甩到了后壁上。电脑汇报说逃生舱到达巡航速度时,瓦力和那株植物都摔落在了地板上。
 
“您现在可以打开各种电子装置了。”电脑说道。
 
瓦力试图弄清楚自己的方位。他向舱门外望去,只见“功理”号在远处变得越来越小。
 
他驶到飞行员的座位前,用力将操纵杆向后拉。什么都没有发生。他疯狂地同时按下操纵台上所有的按键。
 
灯光闪烁。氧气面罩从天花板上落下。雨刮器启动,舱体两侧也都部署好了导弹。
 
瓦力不停地按着按键。然后他按了一个错误的按键——“自我毁灭”按键。“逃生舱将在十秒钟后自我毁灭。”电脑镇静地说道。“您现在可以在舱内自由移动。十,九,八……”
 
瓦力恐慌了。他拼命地四处寻找逃生方法,终于看见了一个灭火器和舱门上紧急出口的操纵杆。他心里怀抱着最好的希望,抓住灭火器,用力猛拉操纵杆。在他脚下的逃生舱爆炸成一团火球之时,他被吸入了太空之中。
 
伊芙在远处看见逃生舱爆炸了。
 
“瓦力。”她呻吟道,心中极为震惊。她只是想把这个小机器人送回家,而不是把他炸成碎片!
 
突然,瓦力“嗖”的一声从她身边飞过。他还活着!他借助灭火器的推力,正朝着“功理”号飞去。
 
伊芙转身赶上了他。
 
瓦力自豪地打开他胸部的隔间给伊芙看那株植物。他拯救了它!伊芙很高兴。她朝瓦力倚去,两人的脑袋间闪过一道能量的火花,这是一个机器人的亲吻。
 
很快,他们就肩并肩、步调一致地画着八字形翱翔于太 空中。
 
在飞船内,玛丽正盯着窗外看。她看见瓦力和伊芙在银白色的群星间舞动。“噢——”这个人类兴奋地说道。
 
就在这时,约翰的悬浮椅恰巧飘过。玛丽伸出手关掉了约翰扶手上的电子设备。他眨了眨眼睛,四处张望。
 
“嘿!”玛丽对他喊道。“嘿,快看!”
 
她指向窗户。“看那个!”她大喊道,吓了约翰一跳。
 
“什——”他看向自己周围。“啊?”
 
没有了电子装置的约翰很困惑,他瞄了一眼玛丽,然后向飞船的窗外瞥去。窗外展现的是银河的壮丽景色。和玛丽一样,他也立刻看见了在太空滑翔的瓦力和伊芙,就好像他们在星星上跳舞一样。
 
“噢——”约翰惊叹道。他认出了那个小机器人。
 
玛丽和约翰都向窗前又凑近了一些观看着。瓦力和伊芙飞出视野之后,约翰把手伸向下面扶手,把上面的各种电子装置都重新打开。但是玛丽的手仍在那里。两只手碰到了一起。约翰转向玛丽,两人的视线相交。
 
“你好。”约翰微笑着说道。
 
“你好。”玛丽也微笑着回应道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 hurled 16e3a6ba35b6465e1376a4335ae25cd2     
v.猛投,用力掷( hurl的过去式和过去分词 );大声叫骂
参考例句:
  • He hurled a brick through the window. 他往窗户里扔了块砖。
  • The strong wind hurled down bits of the roof. 大风把屋顶的瓦片刮了下来。 来自《简明英汉词典》
2 frantically ui9xL     
ad.发狂地, 发疯地
参考例句:
  • He dashed frantically across the road. 他疯狂地跑过马路。
  • She bid frantically for the old chair. 她发狂地喊出高价要买那把古老的椅子。
3 activated c3905c37f4127686d512a7665206852e     
adj. 激活的 动词activate的过去式和过去分词
参考例句:
  • The canister is filled with activated charcoal.蒸气回收罐中充满了活性炭。
4 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
5 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
6 stunned 735ec6d53723be15b1737edd89183ec2     
adj. 震惊的,惊讶的 动词stun的过去式和过去分词
参考例句:
  • The fall stunned me for a moment. 那一下摔得我昏迷了片刻。
  • The leaders of the Kopper Company were then stunned speechless. 科伯公司的领导们当时被惊得目瞪口呆。
7 disintegrate ftmxi     
v.瓦解,解体,(使)碎裂,(使)粉碎
参考例句:
  • The older strata gradually disintegrate.较老的岩层渐渐风化。
  • The plane would probably disintegrate at that high speed.飞机以那么高速飞行也许会四分五裂。
8 whooshed efbb33dba971e01f264f1c8d19e89ad2     
v.(使)飞快移动( whoosh的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Oil whooshed up when the drill hit the well. 当钻孔机钻井时,石油喷了出来。 来自互联网
  • Then his breath had whooshed out again, making Bianca's magic useless. 接着他终于发出一声低沉的呼吸,这让比安卡的魔法失去了作用。 来自互联网
9 compartment dOFz6     
n.卧车包房,隔间;分隔的空间
参考例句:
  • We were glad to have the whole compartment to ourselves.真高兴,整个客车隔间由我们独享。
  • The batteries are safely enclosed in a watertight compartment.电池被安全地置于一个防水的隔间里。
10 unison gKCzB     
n.步调一致,行动一致
参考例句:
  • The governments acted in unison to combat terrorism.这些国家的政府一致行动对付恐怖主义。
  • My feelings are in unison with yours.我的感情与你的感情是一致的。
11 hover FQSzM     
vi.翱翔,盘旋;徘徊;彷徨,犹豫
参考例句:
  • You don't hover round the table.你不要围着桌子走来走去。
  • A plane is hover on our house.有一架飞机在我们的房子上盘旋。
12 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
13 galaxy OhoxB     
n.星系;银河系;一群(杰出或著名的人物)
参考例句:
  • The earth is one of the planets in the Galaxy.地球是银河系中的星球之一。
  • The company has a galaxy of talent.该公司拥有一批优秀的人才。
14 gliding gliding     
v. 滑翔 adj. 滑动的
参考例句:
  • Swans went gliding past. 天鹅滑行而过。
  • The weather forecast has put a question mark against the chance of doing any gliding tomorrow. 天气预报对明天是否能举行滑翔表示怀疑。
15 awe WNqzC     
n.敬畏,惊惧;vt.使敬畏,使惊惧
参考例句:
  • The sight filled us with awe.这景色使我们大为惊叹。
  • The approaching tornado struck awe in our hearts.正在逼近的龙卷风使我们惊恐万分。
TAG标签: room button ship
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片