《魔发奇缘》第13章
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-09-07 09:00 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Every thug in the room eyed the reward mentioned on the poster. All heads turned in Flynn's direction with a keen interest.
 
"It's him, all right," one thug said. "Greno, go find some guards."
 
"That reward's gonna buy me a new hook," a one-armed thug said, licking his chops.
 
The bartender grabbed Flynn. "I could use the money," he said.
 
"What about me?" another thug interrupted. "I'm broke."
 
A brawl1 quickly ensued, with bottles crashing and chairs flying. Everyone was pulling at Flynn. Pascal and Rapunzel ducked and cringed, terrified.
 
"Please!" Flynn squealed2 from under the pile of filthy3 men. "We can work this out!" But the only replies were grunts4, shouts, and growls5.
 
Rapunzel tried to help. She raised her frying pan and spoke6 up. "Um, excuse me? Ruffians?" she said.
 
"Gentlemen! Please!" Flynn cried as one of his arms was twisted behind his back and his knee was jammed into a table.
 
"Is it possible to just get my guide back?" Rapunzel shouted. She poked7 one of the thugs with her pan. "Just stop. Stop!" Nothing happened.
 
Rapunzel looked around. She saw a large table and jumped on top of it. It was time to take action! She whacked8 her pan against a giant pot hanging from the ceiling. CLANG! Then, with all her might, she yelled, "PUT HIM DOWN!"
 
For a moment, there was absolute silence. Every thug in the tavern9 stopped what he was doing and stared at the young woman.
 
Rapunzel took a breath. "Okay," she said to the rabid mob, "I don't know where I am, and I need him to take me to see the lanterns because I've been dreaming about them my entire life! Find your humanity!" she pleaded. "Haven't you ever had a dream?"
 
Flynn cringed. A dream? Did she really want to talk about dreams with this crowd? His heart sank. He was definitely going to end up with a broken nose.
 
Then the thug with a hook for a hand moved toward Rapunzel with a menacing look. Rapunzel froze.
 
"I had a dream once," the brute10 said softly. He tossed aside his axe11 and told Rapunzel that he'd dreamed of being a pianist. Finding a small piano, he began to play.
 
A burly thug covered in bumps and bruises12 took the opportunity to tell Rapunzel about his dream. He handed her a flower. He wanted to fall in love! Rapunzel patted his hand.
 
Flynn was becoming more and more interested. What was up with this young woman, anyway? He watched as the tavern thugs turned to mush, weeping and sweetly telling Rapunzel about their dreams. They confessed to wanting to become everything from florists13 to ballet dancers. And all the while, her faithful chameleon14, Pascal, sat on her shoulder, protectively looking out for her. Everyone seemed to adore her!
 
Unfortunately, something terribly serious was happening outside.
 
Mother Gothel had tracked Rapunzel and Flynn to the Snuggly Duckling. When she looked through the window, she was stunned15. Rapunzel was happily mingling16 with those thugs! Mother Gothel felt her world crumbling17 around her. Without Rapunzel locked away in that tower — without the girl's magical hair — Mother Gothel's life would come to an abrupt18 end as she quickly aged19. She had to do something to stop the naive20 girl!
 
Inside, the crowd finally turned to Flynn Rider. "What about you?" the man with the hook for a hand asked. "What's your dream?"
 
Desperately21 hoping his answer would be enough, Flynn told them about his dream of living on his own island. The thugs roared their approval and tossed Flynn in the air.
 
"I have one, too!" Rapunzel shouted. She knew she could trust these men with her dream. "I want to see the floating lanterns more than anything in the world!" She described how wonderful it felt — to her surprise — to be outside the tower. She was learning more and more with each passing minute, and she loved the sights she was seeing, the sounds she was hearing, and the people she was meeting.
 
The thugs cheered.
 
Outside, spying through the window, Mother Gothel controlled herself. She had to focus her energies on formulating22 a plan to get Rapunzel back to the tower.
 
Hearing a noise behind her, she swiftly ducked into the shadows. A group of angry palace guards raced past her and burst into the Snuggly Duckling.
 
屋子里的每个恶棍都盯着通缉令上的悬赏。所有人都兴趣盎然地把脑袋转向费林的方向。
 
“就是他,没错,”一个恶棍说,“葛雷诺,找些卫兵来。”
 
“这笔赏钱够我买个新钩子了。”一个独臂恶棍舔着嘴说。
 
酒保一把抓住费林。“我也要这笔钱。”他说。
 
“那么我呢?”另一个恶棍打断了他,“我身无分文。”
 
他们很快起了争执,瓶子破碎,椅子乱飞。每个人都来抓费林。帕斯考和乐佩吓坏了,他们东躲西藏,瑟瑟发抖。
 
“求求你们!”费林在一堆肮脏的男人底下尖叫。“我们可以解决这个问题!”但是回答他的只有咕哝、咆哮和喊叫。
 
乐佩想去帮忙。她举起平底锅,大胆开口。“嗯,不好意思? 恶棍们?”她说。
 
“先生们!求求你们!”费林大叫,他的一条手臂被扭到了背后,一只膝盖被挤进一张桌子里。
 
“能不能把我的向导还给我?”乐佩大叫。她用平底锅捅了捅一个恶棍。“住手,住手!”没人理她。
 
乐佩四下看了看。她看到一张大桌子,于是跳到上面。是时候采取行动了!她用力把平底锅往天花板上挂着的一只大锅上撞去。哐当!然后,她使出浑身力气,高声喊道:“把他 放下!”
 
好一会儿,一片沉寂。酒馆里的所有恶棍都停下手来,盯着这个年轻的姑娘。
 
乐佩吸了口气。“好了,”她对着疯狂的暴徒说,“我不知道我在哪儿,但我需要他带我去看天灯,因为这是我一生的梦想!你们有点人性吧!”她恳求道:“你们就没有过梦想吗?”
 
费林浑身发抖。梦想?她真想和这群暴徒谈论梦想?他的心一沉。他最终肯定要被打歪鼻子。
 
钩子手恶棍气势汹汹地走向乐佩。乐佩整个人僵住了。
 
“我也有过梦想。”这个恶棍柔声说道。他把斧子扔到一边,对乐佩说他的梦想是当一名钢琴演奏家。他找到一架小钢琴,弹奏起来。
 
一个鼻青脸肿、浑身乌青的恶棍趁这个机会向乐佩诉说了他的梦想。他递给她一朵花。他想谈一场恋爱!乐佩轻轻地拍了拍他的手。
 
费林越来越感兴趣。这个年轻的姑娘究竟是怎么回事?他看着酒馆里的恶棍变得多愁善感,流着眼泪温柔地告诉乐佩他们的梦想。他们吐露心声,他们的梦想从成为花匠到芭蕾舞演员,无所不有。在这期间,她忠诚的变色龙帕斯考坐在她的肩头,为保护她而留心周围。看上去人人都很喜欢她!
 
不幸的是,这个时候,外面正发生着非常可怕的事。
 
高瑟妈妈追踪乐佩和费林来到了舒适的小鸭酒馆。当她从窗口向里面看的时候,她惊呆了。乐佩和那些恶棍快乐地打成了一片!高瑟妈妈觉得整个世界崩塌了。乐佩不被关在塔里的话——没有了她的魔法头发——高瑟妈妈会因迅速衰老而终结生命。她得做点什么来阻止这个天真的女孩!
 
店里,这群人终于转向费林·雷德。“那么你呢?”钩子手男人问道,“你的梦想是什么?”
 
费林非常希望自己的答案让人足够满意,就告诉他们他的梦想是住在自己的小岛上。这帮恶棍大声表示赞许,把费林抛到了空中。
 
“我也有一个梦想!”乐佩喊道。她知道她可以放心地把自己的梦想告诉他们,“世上再也没有比看飘浮的天灯更让我向往的了!”她描述着高塔外的世界是多么美妙,这很令她惊讶。每一分钟,她都学到更多。她喜欢见到的景色,听到的声音,遇到的人。
 
恶棍们大声欢呼。
 
店外,透过窗口偷偷窥视的高瑟妈妈极力保持冷静。她集中精力,计划着把乐佩重新弄回高塔。
 
她听到身后有声音,便迅速躲进了阴影处。一队愤怒的宫廷卫兵飞快地跑过她的身边,闯入舒适的小鸭酒馆。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 brawl tsmzw     
n.大声争吵,喧嚷;v.吵架,对骂
参考例句:
  • They had nothing better to do than brawl in the street.他们除了在街上斗殴做不出什么好事。
  • I don't want to see our two neighbours engaged in a brawl.我不希望我们两家吵架吵得不可开交。
2 squealed 08be5c82571f6dba9615fa69033e21b0     
v.长声尖叫,用长而尖锐的声音说( squeal的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He squealed the words out. 他吼叫着说出那些话。 来自《简明英汉词典》
  • The brakes of the car squealed. 汽车的刹车发出吱吱声。 来自《简明英汉词典》
3 filthy ZgOzj     
adj.卑劣的;恶劣的,肮脏的
参考例句:
  • The whole river has been fouled up with filthy waste from factories.整条河都被工厂的污秽废物污染了。
  • You really should throw out that filthy old sofa and get a new one.你真的应该扔掉那张肮脏的旧沙发,然后再去买张新的。
4 grunts c00fd9006f1464bcf0f544ccda70d94b     
(猪等)作呼噜声( grunt的第三人称单数 ); (指人)发出类似的哼声; 咕哝着说; 石鲈
参考例句:
  • With grunts of anguish Ogilvie eased his bulk to a sitting position. 奥格尔维苦恼地哼着,伸个懒腰坐了起来。
  • Linda fired twice A trio of Grunts assembling one mortar fell. 琳达击发两次。三个正在组装迫击炮的咕噜人倒下了。
5 growls 6ffc5e073aa0722568674220be53a9ea     
v.(动物)发狺狺声, (雷)作隆隆声( growl的第三人称单数 );低声咆哮着说
参考例句:
  • The dog growls at me. 狗向我狂吠。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The loudest growls have echoed around emerging markets and commodities. 熊嚎之声响彻新兴的市场与商品。 来自互联网
6 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
7 poked 87f534f05a838d18eb50660766da4122     
v.伸出( poke的过去式和过去分词 );戳出;拨弄;与(某人)性交
参考例句:
  • She poked him in the ribs with her elbow. 她用胳膊肘顶他的肋部。
  • His elbow poked out through his torn shirt sleeve. 他的胳膊从衬衫的破袖子中露了出来。 来自《简明英汉词典》
8 whacked je8z8E     
a.精疲力尽的
参考例句:
  • She whacked him with her handbag. 她用手提包狠狠地打他。
  • He whacked me on the back and I held both his arms. 他用力拍拍我的背,我抱住他的双臂。
9 tavern wGpyl     
n.小旅馆,客栈;小酒店
参考例句:
  • There is a tavern at the corner of the street.街道的拐角处有一家酒馆。
  • Philip always went to the tavern,with a sense of pleasure.菲利浦总是心情愉快地来到这家酒菜馆。
10 brute GSjya     
n.野兽,兽性
参考例句:
  • The aggressor troops are not many degrees removed from the brute.侵略军简直象一群野兽。
  • That dog is a dangerous brute.It bites people.那条狗是危险的畜牲,它咬人。
11 axe 2oVyI     
n.斧子;v.用斧头砍,削减
参考例句:
  • Be careful with that sharp axe.那把斧子很锋利,你要当心。
  • The edge of this axe has turned.这把斧子卷了刃了。
12 bruises bruises     
n.瘀伤,伤痕,擦伤( bruise的名词复数 )
参考例句:
  • He was covered with bruises after falling off his bicycle. 他从自行车上摔了下来,摔得浑身伤痕。 来自《简明英汉词典》
  • The pear had bruises of dark spots. 这个梨子有碰伤的黑斑。 来自《简明英汉词典》
13 florists b144baeff0a8df843a6a577e7473f3ca     
n.花商,花农,花卉研究者( florist的名词复数 )
参考例句:
  • The little dressmaker bought an envelope of nasturtium seeds at the florists. 那个个子矮小的女裁缝在花铺里买了一包金莲花种子。 来自辞典例句
  • I have more important things to do than petulant florists. 我有比教训坏脾气的花匠更重要的事情要做。 来自互联网
14 chameleon YUWy2     
n.变色龙,蜥蜴;善变之人
参考例句:
  • The chameleon changes colour to match its surroundings.变色龙变换颜色以适应环境。
  • The chameleon can take on the colour of its background.变色龙可呈现出与其背景相同的颜色。
15 stunned 735ec6d53723be15b1737edd89183ec2     
adj. 震惊的,惊讶的 动词stun的过去式和过去分词
参考例句:
  • The fall stunned me for a moment. 那一下摔得我昏迷了片刻。
  • The leaders of the Kopper Company were then stunned speechless. 科伯公司的领导们当时被惊得目瞪口呆。
16 mingling b387131b4ffa62204a89fca1610062f3     
adj.混合的
参考例句:
  • There was a spring of bitterness mingling with that fountain of sweets. 在这个甜蜜的源泉中间,已经掺和进苦涩的山水了。
  • The mingling of inconsequence belongs to us all. 这场矛盾混和物是我们大家所共有的。
17 crumbling Pyaxy     
adj.摇摇欲坠的
参考例句:
  • an old house with crumbling plaster and a leaking roof 一所灰泥剥落、屋顶漏水的老房子
  • The boat was tied up alongside a crumbling limestone jetty. 这条船停泊在一个摇摇欲坠的石灰岩码头边。
18 abrupt 2fdyh     
adj.突然的,意外的;唐突的,鲁莽的
参考例句:
  • The river takes an abrupt bend to the west.这河突然向西转弯。
  • His abrupt reply hurt our feelings.他粗鲁的回答伤了我们的感情。
19 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
20 naive yFVxO     
adj.幼稚的,轻信的;天真的
参考例句:
  • It's naive of you to believe he'll do what he says.相信他会言行一致,你未免太单纯了。
  • Don't be naive.The matter is not so simple.你别傻乎乎的。事情没有那么简单。
21 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
22 formulating 40080ab94db46e5c26ccf0e5aa91868a     
v.构想出( formulate的现在分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • At present, the Chinese government is formulating nationwide regulations on the control of such chemicals. 目前,中国政府正在制定全国性的易制毒化学品管理条例。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • Because of this, the U.S. has taken further steps in formulating the \"Magellan\" programme. 为此,美国又进一步制定了“麦哲伦”计划。 来自百科语句
TAG标签: table money interest
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片