懒骨头、硬骨头、软骨头
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2020-10-10 03:45 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
“懒骨头”是指“懒惰的人”,可以翻译为“lazybones”;“硬骨头”比喻坚强不屈的人,或艰巨的任务”,与英文俗语“hard nut”意思相近;其反义词就是“软骨头”,表示“coward,spineless person”。
 
例句:
 
我们抓到的那个间谍是个硬骨头,自从我们开始审讯以来,他一句话也没说。
The spy we captured is a hard nut; he hasn't said a thing since we began the interrogation.
 
你这懒骨头,赶快起床!
Come on, lazybones, get up!

TAG标签: nut person coward
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片