日期:2022-05-26 如果对方喋喋不休,自说自话,而你又有别的想法,不如这样打断对方: I understand what youre getting at, but (Im just not interested/I just cant /it just wont be possible) at the moment. 我了解你所说的事情,只是我现在(不感兴趣/无法去/不可能去)。 或者... 阅读全文>>

日期:2022-05-26 你要做的事情就是: 1)说出感谢 2)说不 3)给出理由 还有可能: 4)建议其他时间或日期 举个例子 Thank you so much for the invitation, but Im afraid I have a prior engagement. 非常感谢您的邀请,但我已经有约了。 更正式一些 Thanks for the invitation!Im really... 阅读全文>>

日期:2022-05-26 1. Word 原意:单词,话语 作为俚语:Word = I agree。 例句: - You do not have to agree on politics. 你们没必要在政治观点上保持一致。 - Word! 说得对! 2. Ship 原意:船 作为俚语:俚语的ship常被人用作支持某对影视剧里的CP(couple 情侣档 的缩写)。 例句:... 阅读全文>>

日期:2022-05-24 1. be full of the joys of spring 非常高兴;欢快 He bounced into the office, full of the joys of spring. 他兴高采烈地蹦跳着进了办公室。 2. like a dog with two tails 非常开心 When Paul won the first prize he was like a dog with two tails. 保罗获得了一... 阅读全文>>

日期:2022-05-24 1. toss and turn (尤指因无法入睡而)翻来覆去,辗转反侧 I was tossing and turning all night. 我整晚辗转反侧,无法入睡。 2. cut and thrust 唇枪舌剑,激烈争论 She enjoys the cut and thrust of party politics. 她喜欢党派政治中的唇枪舌剑。 3. born and br... 阅读全文>>

日期:2022-05-24 1. curry favour 讨好,奉承,拍马屁(curry是咖喱) Hes always trying to curry favour with the boss. 他总是想方设法拍老板马屁。 2. be in apple-pie order 井然有序;整齐;井井有条(apple-pie是苹果派) Their house is always in apple-pie order. 他们家总是... 阅读全文>>

日期:2022-05-24 1. take to the road / hit the road 出发,动身 After a short visit, they took to the road again. 短暂的参观后,他们再次上路了。 2. rocky road 障碍重重的道路;重重困难 Yellen predicts a rocky road ahead for the economy. 耶伦预言经济会面临重重困难。 3.... 阅读全文>>

日期:2022-05-23 1. As luck would have it, he was caught by the teacher again. 不幸的是,他又一次被老师逮个正着。 2. She held the little boy by the right hand. 她抓着小男孩的右手。(这里用by与用with意思区别很大。) 3. Are you there? 等于句型:Do you follow me? 4. If yo... 阅读全文>>

日期:2022-05-23 1. cry wolf 喊狼来了;发假警报 If you cry wolf too often, people will stop believing that you need help. 如果你常喊狼来了,人们便不会再相信你需要帮助。 2. freak flag 独特之处,另类的一面 My high school literature teacher taught me to always be true... 阅读全文>>

日期:2022-05-23 11. you rock 你真棒 Thanks for the tickets, Rob. You rock! 罗布,谢谢你提供的票。你真厉害! 12. cut sb some slack 给(某人)方便;对(某人)网开一面 - Andrews late again. - 安德鲁又迟到了。 - Cut him some slack - his wifes just had a baby. - 对他就... 阅读全文>>

日期:2022-05-23 21. be a catch 值得追求的人,宜婚对象 John is taking me out tonight. Hes such a catch, I hope hell propose. 约翰今晚带我出去了。他是个靠谱的结婚对象,我希望他能向我求婚。 22. running on fumes 非常疲惫,就快熬不住了 Im sorry, but Ive got to go home n... 阅读全文>>

日期:2022-05-23 31. by the skin of your teeth 侥幸成功,勉强做成 I hadnt studied much, but passed the test by the skin of my teeth. 我没怎么学,但侥幸过了,离挂科只差一点点。 32. comfort food (难过或焦虑时食用的)安慰食品,开心食品 Fat and sugar the twin pillars o... 阅读全文>>

日期:2022-05-23 41. freak (sb) out 气疯了,乐呆了,吓坏了 He freaked out when he heard hed got the job. 得知自己被录用后,他乐坏了。 42. piece of cake 非常容易的事情 The exam was a piece of cake. 考试很简单。 43. hit the nail on the head 说中要害,说到点子上 I thin... 阅读全文>>

日期:2022-05-23 从容不迫,汉语成语,意思是遇事沉着,形容镇定自若,不慌不忙。可以翻译为self-possessed,calm and unhurried等。 例句: 这位演讲者风度老练,从容不迫。 The speaker was an experienced man, composed and steady.... 阅读全文>>

日期:2022-05-23 能说会道,汉语成语,意思是善于言辞,很会说话。与英文习语have a silver tongue意思相近,表示to be eloquently or artfully persuasive in speech。也可以翻译为have the gift of the gab等。 例句: 他能说会道,而且对我们的产品很了解。 He knows our products w... 阅读全文>>

日期:2022-05-23 死对头,汉语词语,意思是指难以和解的仇敌。可以翻译为deadly foe,sworn enemy或mortal enemy等。 例句: 现在她成了他的死对头,这似乎并不奇怪。 It somehow seems hardly surprising that she is now his sworn enemy. 他们是我的死对头。 They are my sworn foes... 阅读全文>>

日期:2022-05-20 1.Breathtaking 这个词本身是形容美得让人窒息,常常说风景美到breathtaking,但是用来指人的话,那自然是非常非常漂亮而且又强调富有自然美,美的非常有格调了。有时候也可以这样说: She takes my breath away. 她美的让我无法呼吸了。 2.Charming 有没有这种人,一... 阅读全文>>

日期:2022-05-20 1.Pretty pretty可以说是最直接的夸人颜值高的词了。跟beautiful不太一样的是,它更强调单纯的外表的好看,并不暗示内在美啊这些含义。同时也没有beautiful那么正式。例如: Im not saying pretty girls cant be brainy, Im just saying shes not one of those whos go... 阅读全文>>

日期:2022-05-20 25、 Normalcy 英国人吐槽:用normalcy(正常状态)真的会激怒我,真想打说的人一个耳光哈!实在太错了这个词儿啊! 英式表达:normality 26、burglarize 英国人吐槽:作为一名生活在新奥尔良的侨民,我有很长一串清单,但是burglarize(破门盗窃)是我目前最不喜欢的词。 英... 阅读全文>>

日期:2022-05-20 17、Bangs 英国人吐槽:用bangs表示刘海???Hes growing bangs??? 英式表达:Hes growing a fringe. 18、Take-out 英国人吐槽:英国人完全不会说takeout(外卖),你要是在这儿的话,一定要入乡随俗哈! 英式表达:takeaway! 19、ridiculosity 英国人吐槽:Ridiculosity是... 阅读全文>>

  • 首页
  • 上一页
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 下一页
  • 末页
  • 1693364