别有含义的英语单词
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-05-26 07:11 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
1. Word
 
原意:单词,话语
 
作为俚语:Word = I agree。
 
例句:
 
- You do not have to agree on politics1.
你们没必要在政治观点上保持一致。
- Word!
说得对!
 
2. Ship
 
原意:船
 
作为俚语:俚语的ship常被人用作支持某对影视剧里的CP(couple <情侣档> 的缩写)。
例句:
 
I ship Ron/Hermione.
我站罗恩/赫敏这对儿。
 
3. Dead/Died
 
原意:死亡
 
作为俚语:Dead/Died在俚语里就是比较幽默的用法了。如果某件事情对你来说“太过了”(冲击力太强,激动得失血过量),你就可以用上这个词。
 
例句:
 
I just saw Chris Evens's new photo, I died.
我刚刚看到克里斯·埃文斯的新照了,好激动。
 
4. Cool
 
原意:凉爽;酷
 
作为俚语:类似于“OK”,“好、没问题”的意思。
 
例句:
 
Don't worry, I'm cool.
别担心,我没事儿。
 
5. Swag
 
原意:花饰、花束、花环;偷来的东西,赃物
 
作为俚语:夸别人handsome、good-looking已经过时了。夸小鲜肉有一种新潮酷炫性感的style,就用上swag吧。
 
例句:
 
I've got more swag than you do.
我比你更酷。(这种用法的swag是名词)
 
6. Bae
 
作为俚语:这个词由baby/babe简化而来,是对男票/女票的爱称,相当于“宝贝儿”啦,“甜心”啦,“亲爱的”啦(注意语气充满爱意、深情款款)。
 
例句:
 
I can't wait to see you, Bae.
宝贝儿,我真是等不及见你了。
 
7. Thirsty
 
原义:口渴
 
作为俚语:Thirsty的用法就广了,用于形容你对某样东西真的是孤注一掷的想要!想要!真的很想要!
 
例句:
 
I'm really thirsty for that new iPhone.
人家真的很想要新款iPhone,想要得要SHI了。
 
8. Low key
 
作为俚语:这个短语和key真的没有半毛钱关系。作为一种约定俗成的表达,low key表示“低调的,不张扬的”。
 
例句:
 
The wedding was a low-key affair, with fewer than thirty people attending.
婚礼办得很低调,参加者还不足30人。
 
9. Slay2
 
原意:杀死(等同kill)
 
作为俚语:和“杀杀杀”毫不相关。如果你做的什么事情很惊人、很了不起,你就可以用上slay。
 
例句:
 
Adele's 'Hello' slayed!
阿黛尔的《Hello》棒呆了!


点击收听单词发音收听单词发音  

1 politics gOyxG     
n.政治,政治学;政纲,政见,策略
参考例句:
  • They seldom talk on politics in those days.那时人们很少谈论政治。
  • The two brothers differed about politics.这兄弟俩政见不同。
2 slay 1EtzI     
v.杀死,宰杀,杀戮
参考例句:
  • He intended to slay his father's murderer.他意图杀死杀父仇人。
  • She has ordered me to slay you.她命令我把你杀了。
TAG标签: Word cool ship
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片