埃及穆斯林兄弟会推选出总统候选人
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2012-04-01 04:52 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

The Muslim Brotherhood1 in Egypt has nominated its deputy chairman, Khairat al-Shatir, as its candidate for the presidential elections in May.

埃及穆斯林兄弟会推举其副主席海拉特·沙蒂尔作为五月总统选举的候选人。

The choice of Mr Shatir, the group's financier, reverses a pledge made earlier by the group's leaders not to contest(竞争,争辩) the election.

Only a few days remain before the close of nominations2.

Correspondents say the Brotherhood has shown major divisions and its ties with the ruling council have worsened.

There had been much speculation3 about whether it would opt4 to field a candidate following the party's legislative5 election success in November.

The movement's political arm then won around a third of the vote, and nearly half the seats in the first parliamentary election since the fall of Hosni Mubarak last year.

Mahmoud Hussein, the group's deputy leader, said it had decided6 to field a candidate following "attempts to abort7 the revolution".

The announcement ends months of speculation about who the Muslim Brotherhood would throw its weight behind, says the BBC's Yolande Knell8 in Cairo.

Mr Shatir, a wealthy businessman, has long been a senior member of the Islamist group and its main financier.

He spent 12 years in prison because of his connection with the Brotherhood, which was previously9 banned. He was released only after last year's uprising.

In an official statement, the Muslim Brotherhood said it had reversed its decision not to contest the presidency10 to overcome risks to Egypt's revolution and the transfer from military to civilian11 rule.

The Brotherhood already dominates Egypt's newly elected parliament and the panel set up to draft the new constitution.

But it complains that its attempts to form a new cabinet have been blocked and there have been threats to dissolve parliament.

The ruling military council has been in conflict with the Brotherhood over the appointment of cabinet ministers.

The Brotherhood argues presidential candidates from the ousted12 government could present a further challenge.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 brotherhood 1xfz3o     
n.兄弟般的关系,手中情谊
参考例句:
  • They broke up the brotherhood.他们断绝了兄弟关系。
  • They live and work together in complete equality and brotherhood.他们完全平等和兄弟般地在一起生活和工作。
2 nominations b4802078efbd3da66d5889789cd2e9ca     
n.提名,任命( nomination的名词复数 )
参考例句:
  • Nominations are invited for the post of party chairman. 为党主席职位征集候选人。 来自《简明英汉词典》
  • Much coverage surrounded his abortive bids for the 1960,1964, and 1968 Republican Presidential nominations. 许多消息报道都围绕着1960年、1964年和1968年他为争取提名为共和党总统候选人所做努力的失败。 来自辞典例句
3 speculation 9vGwe     
n.思索,沉思;猜测;投机
参考例句:
  • Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
  • There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
4 opt a4Szv     
vi.选择,决定做某事
参考例句:
  • They opt for more holiday instead of more pay.他们选择了延长假期而不是增加工资。
  • Will individual schools be given the right to opt out of the local school authority?各个学校可能有权选择退出地方教育局吗?
5 legislative K9hzG     
n.立法机构,立法权;adj.立法的,有立法权的
参考例句:
  • Congress is the legislative branch of the U.S. government.国会是美国政府的立法部门。
  • Today's hearing was just the first step in the legislative process.今天的听证会只是展开立法程序的第一步。
6 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
7 abort Tzgzxu     
v.使流产,堕胎;中止;中止(工作、计划等)
参考例句:
  • The captain instructed them to abort the mission.上尉指示他们中止执行任务。
  • With this button the user can abort the audio sequence.用户可以用该按钮终止音频序列。
8 knell Bxry1     
n.丧钟声;v.敲丧钟
参考例句:
  • That is the death knell of the British Empire.这是不列颠帝国的丧钟。
  • At first he thought it was a death knell.起初,他以为是死亡的丧钟敲响了。
9 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
10 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
11 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
12 ousted 1c8f4f95f3bcc86657d7ec7543491ed6     
驱逐( oust的过去式和过去分词 ); 革职; 罢黜; 剥夺
参考例句:
  • He was ousted as chairman. 他的主席职务被革除了。
  • He may be ousted by a military takeover. 他可能在一场军事接管中被赶下台。
TAG标签: Egypt elections Muslim
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片