蒙特雷某赌场被纵火 53人死亡
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-08-26 07:05 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

An arson1 attack in the northern Mexican city of Monterrey has left at least 53 people dead.

墨西哥北部城市蒙特雷一座赌场被纵火,至少53人死亡。

Gunmen burst into the building in broad daylight(在大白天) , dousing2(平息,浸透) it with fuel and setting it alight.

Fire crews had to free dozens of people trapped by smoke and flames.

Officials suspect organised crime was behind the attack, one of the deadliest since President Felipe Calderon launched his crackdown on the cartels in December 2006.

In a tweet, Mr Calderon said the attack was "an abhorrent3(可恶的) act of terror and barbarism(野蛮,原始) " that requires "all of us to persevere4 in the fight against these unscrupulous(肆无忌惮的) criminal bands."

State police officials quoted survivors5 as saying gunmen had burst into the premises6 and tried to rob it, before emptying fuel from tanks they had brought with them, AP news agency reported.

Officials said those inside had hidden in toilets and offices when they heard explosions instead of trying to get out and had suffocated7(窒息) as smoke engulfed8 the building.

Some reports suggest the emergency doors of the premises had been locked.

TV images showed relatives outside the casino demanding information about their loved ones.

"My wife came here for a celebration... she was having dinner with her friends," one man told Milenio TV as wept, Reuters reported.

State Attorney General Leon Adrian de la Garza said a drug cartel was believed to be responsible for the attack and warned that more bodies may be found.

Home to some of Mexico's largest companies, Monterrey and the state of Nuevo Leon have seen rising violence as the Zetas and Gulf9 cartels vie for for control of trafficking routes to the US.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 arson 3vOz3     
n.纵火,放火
参考例句:
  • He was serving a ten spot for arson.他因纵火罪在服十年徒刑。
  • He was arraigned on a charge of arson.他因被指控犯纵火罪而被传讯。
2 dousing 89a4b1d7bbc52f6e78862dd850399bd2     
v.浇水在…上( douse的现在分词 );熄灯[火]
参考例句:
  • The other spider took a second dousing before it emerged, still alive. 另外一个蜘蛛在冲刷第二遍时才被发现,是个活蜘蛛。 来自互联网
  • At this point, the specimen can be shattered by dousing it with sterilized warm saline. 此时,可以用浸入温暖的消毒盐水的方法粉碎标本。 来自互联网
3 abhorrent 6ysz6     
adj.可恶的,可恨的,讨厌的
参考例句:
  • He is so abhorrent,saying such bullshit to confuse people.他这样乱说,妖言惑众,真是太可恶了。
  • The idea of killing animals for food is abhorrent to many people.许多人想到杀生取食就感到憎恶。
4 persevere MMCxH     
v.坚持,坚忍,不屈不挠
参考例句:
  • They are determined to persevere in the fight.他们决心坚持战斗。
  • It is strength of character enabled him to persevere.他那坚强的性格使他能够坚持不懈。
5 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
6 premises 6l1zWN     
n.建筑物,房屋
参考例句:
  • According to the rules,no alcohol can be consumed on the premises.按照规定,场内不准饮酒。
  • All repairs are done on the premises and not put out.全部修缮都在家里进行,不用送到外面去做。
7 suffocated 864b9e5da183fff7aea4cfeaf29d3a2e     
(使某人)窒息而死( suffocate的过去式和过去分词 ); (将某人)闷死; 让人感觉闷热; 憋气
参考例句:
  • Many dogs have suffocated in hot cars. 许多狗在热烘烘的汽车里给闷死了。
  • I nearly suffocated when the pipe of my breathing apparatus came adrift. 呼吸器上的管子脱落时,我差点给憋死。
8 engulfed 52ce6eb2bc4825e9ce4b243448ffecb3     
v.吞没,包住( engulf的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He was engulfed by a crowd of reporters. 他被一群记者团团围住。
  • The little boat was engulfed by the waves. 小船被波浪吞没了。 来自《简明英汉词典》
9 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
TAG标签: People attack Mecican
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片