前朝鲜间谍入境日本以解决绑架事件
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2010-07-20 06:11 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

A former North Korean spy who blew up a South Korean airliner1 two decades ago killing2 115 people has been allowed into Japan.

二十年前一名曾经引爆韩国班机杀死115人的前朝鲜间谍被允许入境日本。

Security is tight for the visit to Japan of Kim Hyon-hui, the former North Korean spy
Security is tight for the visit to Japan of Kim Hyon-hui, the former North Korean spy

Kim Hyon-hui will meet the families of Japanese people abducted3(绑架,诱拐) by North Korea to train its agents.

For the visit to take place Japan has waived4(放弃,推迟) immigration rules and police are not expected to question her past use of a fake Japanese passport.

There has been criticism in Japan of the decision to allow Ms Kim's visit.

The former North Korean spy was flown on a government-chartered(受特许的) jet to Tokyo's Haneda airport.

Kim Hyon-hui was shielded from view with large umbrellas as she was ushered5(引导,招待) into a car, and driven to a mountain summer house belonging to the former Prime Minister Yukio Hatoyama.

The 48-year old was sentenced to death for bombing a South Korean airliner in 1987, but was later pardoned and became a best selling author.

She has been allowed into Japan to meet the families of people abducted by North Korea during the 1970s and 1980s and forced to teach spies to pass themselves off as Japanese.

Kim Hyon-hui is said to have met several during training before the bombing including Megumi Yokota, kidnapped in 1977 while walking to school.

Eight years ago North Korea acknowledged taking 13 people and allowed five to return, saying the rest were dead.

Japan has been demanding proof ever since and an investigation6 into many other suspected abductions.

To allow Ms Kim's visit, the government has waived immigration rules barring foreigners sentenced to more than a year in prison from entering the country.

The police are also expected not to question her about her use of a fake Japanese passport during the bombing.

However, critics say any information she may have is likely to be decades out of date, and the trip has been branded a stunt7(噱头,绝技) to gloss8(掩盖,注视) over the government's lack of progress on the abduction issue.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 airliner Azxz9v     
n.客机,班机
参考例句:
  • The pilot landed the airliner safely.驾驶员使客机安全着陆。
  • The passengers were shepherded across the tarmac to the airliner.旅客们被引导走过跑道去上飞机。
2 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
3 abducted 73ee11a839b49a2cf5305f1c0af4ca6a     
劫持,诱拐( abduct的过去式和过去分词 ); 使(肢体等)外展
参考例句:
  • Detectives have not ruled out the possibility that she was abducted. 侦探尚未排除她被绑架的可能性。
  • The kid was abducted at the gate of kindergarten. 那小孩在幼儿园大门口被绑架走了。
4 waived 5fb1561b535ff0e477b379c4a7edcd74     
v.宣布放弃( waive的过去式和过去分词 );搁置;推迟;放弃(权利、要求等)
参考例句:
  • He has waived all claim to the money. 他放弃了索取这笔钱的权利。 来自《简明英汉词典》
  • I waived the discourse, and began to talk of my business. 我撇开了这个话题,开始讲我的事情。 来自辞典例句
5 ushered d337b3442ea0cc4312a5950ae8911282     
v.引,领,陪同( usher的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The secretary ushered me into his office. 秘书把我领进他的办公室。
  • A round of parties ushered in the New Year. 一系列的晚会迎来了新年。 来自《简明英汉词典》
6 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
7 stunt otxwC     
n.惊人表演,绝技,特技;vt.阻碍...发育,妨碍...生长
参考例句:
  • Lack of the right food may stunt growth.缺乏适当的食物会阻碍发育。
  • Right up there is where the big stunt is taking place.那边将会有惊人的表演。
8 gloss gloss     
n.光泽,光滑;虚饰;注释;vt.加光泽于;掩饰
参考例句:
  • John tried in vain to gloss over his faults.约翰极力想掩饰自己的缺点,但是没有用。
  • She rubbed up the silver plates to a high gloss.她把银盘擦得很亮。
TAG标签: Japan airport Korea syp
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片