中越两国承诺加强合作促进友谊
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2015-04-09 07:27 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Leaders from China and Vietnam have delivered new promises to control their maritime1 disputes in the South China Sea. 

中国和越南的领导人就南海海事纠纷问题发表最新承诺。
Chinese President Xi Jinping (L), who is also general secretary of the Central Committee of the Communist Party of China, holds a welcoming ceremony for Nguyen Phu Trong, general secretary of the Central Committee of the Communist Party of Vietnam, before their talks in Beijing, China, April 7, 2015.
Chinese President Xi Jinping (L), who is also general secretary of the Central Committee of the Communist Party of China, holds a welcoming ceremony for Nguyen Phu Trong, general secretary of the Central Committee of the Communist Party of Vietnam, before their talks in Beijing, China, April 7, 2015.
 
The pledge has been made during talks between Chinese President Xi Jinping and the visiting General Secretary of Vietnam's ruling Communist Party, Nguyen Phu Trong in Beijing. 
 
Xi Jinping, who is also the General Secretary of the Communist Party of China, says the two sides need to work hard to ensure their relationship develops along the right track. 
 
"Because the international situation is undergoing complex and profound changes, China and Vietnam both face new opportunities and challenges in our socialist2 construction and the development of the relationship between our two parties and our two countries. China hopes to work with Vietnam to continue developing our bilateral3 ties along the right track. We also want to push for the stable and healthy development of our comprehensive strategic cooperative partnership4." 
 
For his part, Nguyen Phu Trong says the Vietnamese side wants more high-level interactions between the leadership of the two countries. 
 
The two leaders have also discussed the Chinese-proposed 21st Century Maritime Silk Road Initiative. 
 
Nguyen says his side is studying the proposal. 
 
This year marks the 65th anniversary of diplomatic ties between China and Vietnam. 
 
Bilateral ties hit a low point back in May after a dispute in the South China Sea led to attacks against Chinese nationals and Chinese interests in Vietnam. 
 
Tensions have since eased following diplomatic rapprochement from both sides.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 maritime 62yyA     
adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的
参考例句:
  • Many maritime people are fishermen.许多居于海滨的人是渔夫。
  • The temperature change in winter is less in maritime areas.冬季沿海的温差较小。
2 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
3 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
4 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
TAG标签: China Vietnam general
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片