温哥华港集装箱车司机举行罢工
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2014-03-11 08:28 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Shipping1 in the Canadian city of Vancouver has been disruted as container lorry drivers go on strike.

加拿大城市温哥华的轮船运输业陷入混乱,因集装箱卡车司机正在举行罢工。
 
As many as 400 drivers joined a picket2 line on Monday after a near-unanimous union vote to reject a mediated3 deal.
 
The union says container lorry drivers have not had wage rise in eight years and suffer increasingly long waiting times when delivering to the port.
 
A federal mediator4 has been appointed to review their concerns, but a report is not expected until May.
 
The union lorry driver strike joined existing work stoppages by non-unionised groups.
 
The port estimates a lorry driver strikes costs about Canadian $885m a week.
 
Unifor-Vancouver Container Truckers' Association president Paul Johal told Canadian broadcaster CBC drivers are picketing5 for higher standardised pay rates to avoid undercutting.
 
"The cost of living has gone through the roof and there's been no rate increase for the last eight years," Mr Johal said. "We're at a time where we can no longer pull our trucks."
 
The chief executive for Port Metro6 Vancouver said in a statement the firm agrees lorry drivers "should be paid a fair wage".
 
"But bargaining relating to employment and contract relationships can only be done with the employer or the parties to the contract," Robin7 Silvester said. 
 
"Port Metro Vancouver is not the employer and is not party to the contract relationships."
 
A spokesman for the union told the Vancouver Sun a deal brokered8 over the weekend by the federal mediator Vince Ready reviewing the container shipping industry was not enough.
 
"We think the federal government needs to empower Mr Ready with the ability to bring all parties to the table including the employer groups and talk about what we can do to get those immediate9 improvements while we wait for the comprehensive review," Gavin McGarrigle said.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
2 picket B2kzl     
n.纠察队;警戒哨;v.设置纠察线;布置警卫
参考例句:
  • They marched to the factory and formed a picket.他们向工厂前进,并组成了纠察队。
  • Some of the union members did not want to picket.工会的一些会员不想担任罢工纠察员。
3 mediated b901b5da5d438661bcf0228b9947a320     
调停,调解,斡旋( mediate的过去式和过去分词 ); 居间促成; 影响…的发生; 使…可能发生
参考例句:
  • He mediated in the quarrel between the two boys. 他调解两个孩子之间的争吵。
  • The government mediated between the workers and the employers. 政府在工人与雇主间搞调和。
4 mediator uCkxk     
n.调解人,中介人
参考例句:
  • He always takes the role of a mediator in any dispute.他总是在争论中充当调停人的角色。
  • He will appear in the role of mediator.他将出演调停者。
5 picketing 3622c3682ad01d59f573404fdf46f968     
[经] 罢工工人劝阻工人上班,工人纠察线
参考例句:
  • mass picketing of the factory 罢工工人集体对工厂的封锁
  • "And my chaps were also there to prevent picketing! “我的人也是防着女工们要拦厂! 来自子夜部分
6 metro XogzNA     
n.地铁;adj.大都市的;(METRO)麦德隆(财富500强公司之一总部所在地德国,主要经营零售)
参考例句:
  • Can you reach the park by metro?你可以乘地铁到达那个公园吗?
  • The metro flood gate system is a disaster prevention equipment.地铁防淹门系统是一种防灾设备。
7 robin Oj7zme     
n.知更鸟,红襟鸟
参考例句:
  • The robin is the messenger of spring.知更鸟是报春的使者。
  • We knew spring was coming as we had seen a robin.我们看见了一只知更鸟,知道春天要到了。
8 brokered 34fcdb092f2087d98b80df4eb18bd6e1     
adj.由权力经纪人安排(或控制)的v.做掮客(或中人等)( broker的过去式和过去分词 );作为权力经纪人进行谈判;以中间人等身份安排…
参考例句:
  • a peace plan brokered by the UN 由联合国出面协商的和平计划
  • Your husband brokered the deal to go in, transfrer the assets and get our man out. 你丈夫后来插了一脚,把生意都抢了过去,我们的人也被挤了出来。 来自电影对白
9 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
TAG标签: strike drivers Vancouver
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片