纽约下一代出租车落定尼桑
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-05-04 07:36 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Japan's Nissan Motor has won a contract to provide the next generation of New York's famous yellow taxis.

 

The deal, which is estimated to be worth $1bn (£607m) was announced by Mayor Michael Bloomberg迈克尔·彭博).

The design will be based on Nissan's NV200 minivan model.

The van, which beat US carmaker Ford1 Motor and Turkish manufacturer Karsan Otomotiv for the 10-year contract, will be phased in starting in 2013.

Mayor Michael Bloomberg acknowledged the Nissan NV200's boxy form evokes2 suburbia, but he said the yellow paint would give it the iconic New York touch.

The vehicle features an overhead window to offer views of city skyscrapers3, and charging stations for mobile phones.

'Best fit'
 
"For the first time, we'll have a taxicab that wasn't 'off the rack', but rather custom-tailored to create the best fit for the drivers, owners and passengers of our city," Taxi and Limousine4 Commissioner5 David Yassky said.

"People are going to fall in love with this taxi once they ride in it. It is going to represent New York City well."

The car will also feature satellite navigation, so passengers leaving the main Manhattan corridors will not have to contend with drivers who do not know their way around.

The Nissan was the most fuel-efficient and the cheapest of the three finalists(参加决赛的车), at about $29,000 (£17,608) per vehicle.

By 2017, Nissan will be able to manufacture the cars to run solely6 on electricity, New York City Hall said in a statement.

The bulk of the current fleet are Ford Crown Victorias, a car which only does about 12 miles per gallon, compared with 25 miles per gallon for the Nissan NV200.

New York's 13,000 yellow cabs carry about 600,000 passengers a day, and are the only vehicles permitted to pick up passengers off the street.

The NV200, which will be built in Nissan plants in Mexico, is the first to be designed specifically for use as a New York City taxi.
 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 Ford KiIxx     
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过
参考例句:
  • They were guarding the bridge,so we forded the river.他们驻守在那座桥上,所以我们只能涉水过河。
  • If you decide to ford a stream,be extremely careful.如果已决定要涉过小溪,必须极度小心。
2 evokes d4c5d0beb1ad413369ccd9a98dfa9683     
产生,引起,唤起( evoke的第三人称单数 )
参考例句:
  • The film evokes chilling reminders of the war. 这部电影使人们回忆起战争的可怕场景。
  • Each type evokes antibodies which protect against the homologous. 每一种类型都能产生抗同种病毒的抗体。
3 skyscrapers f4158331c4e067c9706b451516137890     
n.摩天大楼
参考例句:
  • A lot of skyscrapers in Manhattan are rising up to the skies. 曼哈顿有许多摩天大楼耸入云霄。
  • On all sides, skyscrapers rose like jagged teeth. 四周耸起的摩天大楼参差不齐。
4 limousine B3NyJ     
n.豪华轿车
参考例句:
  • A chauffeur opened the door of the limousine for the grand lady.司机为这个高贵的女士打开了豪华轿车的车门。
  • We arrived in fine style in a hired limousine.我们很气派地乘坐出租的豪华汽车到达那里。
5 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
6 solely FwGwe     
adv.仅仅,唯一地
参考例句:
  • Success should not be measured solely by educational achievement.成功与否不应只用学业成绩来衡量。
  • The town depends almost solely on the tourist trade.这座城市几乎完全靠旅游业维持。
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片