威廉王子婚礼宾客名单确定
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-04-16 02:45 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Soccer star David Beckham will be there with his pop star wife Victoria. Elton John is attending with partner David Furnish.

据最新消息,球星大卫·贝克汉姆将携明星妻子维多利亚、艾尔顿·约翰也将携同性恋伴侣大卫·费尼什一同出席威廉王子婚礼。

The guest list for the April 29 union of Prince William and Kate Middleton is still being kept secret, but details have begun to leak out, with some coming forward to say they are attending and the Mail on Sunday newspaper claiming to have the official invitation roster1(花名册) .

The palace dismissed the newspaper's list as speculation2 Sunday.

It won't be clear until the day how the royal couple has balanced the protocol3 demands that they invite statesmen, diplomats4, religious leaders, politicians and the like with invitations to the people they really want to see, particularly the crowd they made friends with when they met and fell in love at St. Andrews University in Scotland.

Kate Reardon, editor of high-society magazine Tatler, said many prominent Britons acted as if they didn't really care about receiving an invitation while secretly checking the mail every day to see if the coveted5(垂涎的) embossed invite had arrived.

"Everyone's been hoping," she said.

William and Middleton have showed their modern side by inviting6 a number of close friends, including some former sweethearts, the newspaper said.

The wedding is not technically7 a state event, which somewhat limits the protocol requirements applied8 to the guest list. But royal obligations still dictate9 that a large number of the 1,900 or so seats go to guests from the world of politics, not actual friends of the couple.

The couple have also invited many guests from the charities they work with, and Middleton has used her influence to invite the butcher, shopkeeper and pub owner from her home village of Bucklebury.

President Barack Obama and his wife Michelle were not invited and many other international leaders are also expected to be watching on TV, not from a seat at Westminster Abbey.

It is not clear if treasured Brits from the world of stage and screen and pop music will be on the list.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 roster CCczl     
n.值勤表,花名册
参考例句:
  • The teacher checked the roster to see whom he would teach this year.老师查看花名册,想了解今年要教的学生。
  • The next day he put himself first on the new roster for domestic chores.第二天,他把自己排在了新的家务值日表的第一位。
2 speculation 9vGwe     
n.思索,沉思;猜测;投机
参考例句:
  • Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
  • There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
3 protocol nRQxG     
n.议定书,草约,会谈记录,外交礼节
参考例句:
  • We must observe the correct protocol.我们必须遵守应有的礼仪。
  • The statesmen signed a protocol.那些政治家签了议定书。
4 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
5 coveted 3debb66491eb049112465dc3389cfdca     
adj.令人垂涎的;垂涎的,梦寐以求的v.贪求,觊觎(covet的过去分词);垂涎;贪图
参考例句:
  • He had long coveted the chance to work with a famous musician. 他一直渴望有机会与著名音乐家一起工作。
  • Ther other boys coveted his new bat. 其他的男孩都想得到他的新球棒。 来自《简明英汉词典》
6 inviting CqIzNp     
adj.诱人的,引人注目的
参考例句:
  • An inviting smell of coffee wafted into the room.一股诱人的咖啡香味飘进了房间。
  • The kitchen smelled warm and inviting and blessedly familiar.这间厨房的味道温暖诱人,使人感到亲切温馨。
7 technically wqYwV     
adv.专门地,技术上地
参考例句:
  • Technically it is the most advanced equipment ever.从技术上说,这是最先进的设备。
  • The tomato is technically a fruit,although it is eaten as a vegetable.严格地说,西红柿是一种水果,尽管它是当作蔬菜吃的。
8 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
9 dictate fvGxN     
v.口授;(使)听写;指令,指示,命令
参考例句:
  • It took him a long time to dictate this letter.口述这封信花了他很长时间。
  • What right have you to dictate to others?你有什么资格向别人发号施令?
TAG标签: guest newspaper William
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片