'Frumpy' Obama will never be fashion victim “老妈裤”惹时尚
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2009-07-29 03:17 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
US President Barack Obama throws out the first pitch at the 2009 MLB All-Star Game at Busch Stadium on July 14, 2009 in St Louis, Missouri. US President Barack Obama admitted Tuesday he
US President Barack Obama throws out the first pitch at the 2009 MLB All-Star Game at Busch Stadium on July 14, 2009 in St Louis, Missouri. US President Barack Obama admitted Tuesday he's a little frumpy, but brushed aside suggestions that he should pay greater attention to fashion.
US President Barack Obama admitted Tuesday he's a little frumpy, but brushed aside suggestions that he should pay greater attention to fashion.

"Here's my attitude. Michelle, she looks fabulous1. I'm a little frumpy," Obama laughed in an interview with NBC.

He was defending himself after the US fashion police let out howls of horror over the so-called old-fashioned "Dad jeans" that the president wore to throw the first pitch at a Saint Louis baseball match last week.

"I hate to shop. Those jeans are comfortable. And for those of you who, you know, want your president to, you know, look great in his tight jeans, I'm sorry, I'm not the guy," he shrugged2.

And he admitted that he would not be caught dead in any "low-rider" jeans. "Sorry ... it just doesn't fit me. I'm not 20," he said ruefully.

The president of the United States also admitted that "basically, up until a few years ago, I only had four suits."

First Lady Michelle Obama, who has swiftly become a fashion icon3 for her style and elegance4, "used to tease me because they'd get really shiny," he added.

美国总统贝拉克•奥巴马本周二承认自己有一点老土,但对于要他多关注时尚的建议,却置之不理。

在接受美国国家广播公司采访时,奥巴马笑道:“我觉得,米歇尔看上去很时尚,而我自己却有点老土。”

奥巴马上周在圣路易斯为棒球比赛开球时穿了一条过时的“爸爸裤”之后,美国的“时尚卫士”们大呼这种穿法非常“吓人”,而奥巴马的此番评论正是在为自己辩护。

他耸耸肩,说到:“我不喜欢逛街。那样的牛仔裤很舒服。你知道,有些人想看到他们的总统身穿紧身牛仔裤秀身材,很抱歉,我不是那样的人。”

他还承认自己不会穿低腰牛仔裤。他遗憾地说:“对不起,我不适合穿低腰裤。我不是二十几岁的人了。”

这位美国总统还承认:“事实上,几年前,我只有四套西装。”

美国第一夫人米歇尔•奥巴马凭借其穿衣风格和优雅的姿态已经迅速成为时尚偶像。奥巴马说“她以前还嘲笑我,因为我那些衣服看起来太亮了。”

Vocabulary:

frumpy:没见过世面的,老土的

Dad jeans:过于肥大的牛仔裤,一般被称为“老妈裤”,但奥巴马的拥趸将其改名为“Dad-jeans”(爸爸裤)。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 fabulous ch6zI     
adj.极好的;极为巨大的;寓言中的,传说中的
参考例句:
  • We had a fabulous time at the party.我们在晚会上玩得很痛快。
  • This is a fabulous sum of money.这是一笔巨款。
2 shrugged 497904474a48f991a3d1961b0476ebce     
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
3 icon JbxxB     
n.偶像,崇拜的对象,画像
参考例句:
  • They found an icon in the monastery.他们在修道院中发现了一个圣像。
  • Click on this icon to align or justify text.点击这个图标使文本排齐。
4 elegance QjPzj     
n.优雅;优美,雅致;精致,巧妙
参考例句:
  • The furnishings in the room imparted an air of elegance.这个房间的家具带给这房间一种优雅的气氛。
  • John has been known for his sartorial elegance.约翰因为衣着讲究而出名。
TAG标签: style fashion Obama
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片