调查:三成网管偷窥同事隐私
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-08-06 06:56 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
One in three information technology professionals abuses administrative1 passwords to access confidential2 data such as colleagues' salary details, personal emails or board-meeting minutes, according to a survey.
US information security company Cyber-Ark surveyed 300 senior IT professionals, and found that one-third admitted to secretly snooping, while 47 percent said they had accessed information that was not relevant to their role.
"All you need is access to the right passwords or privileged accounts and you're privy3 to everything that's going on within your company," Mark Fullbrook, Cyber-Ark's UK director, said in a statement released along with the survey results on Thursday.
"For most people, administrative passwords are a seemingly innocuous tool used by the IT department to update or amend4 systems. To those 'in the know' they are the keys to the kingdom," he added.
Cyber-Ark said privileged passwords get changed far less frequently than user passwords, with 30 percent being changed every quarter and 9 percent never changed at all, meaning that IT staff who have left an organization could still gain access.
It added that seven out of 10 companies rely on outdated5 and insecure methods to exchange sensitive data, with 35 percent choosing email and 35 percent using couriers, while 4 percent still relied on the postal6 system.
一项调查显示,三分之一的IT从业人员利用自己的网管权限偷窥同事的工资、私人电邮及董事会会议记录等一些保密信息。
美国Cyber-Ark信息安全公司对300名高级IT人员开展的一项调查显示,三分之一的人承认自己曾偷窥过公司的保密信息及同事的隐私,47%的人说他们曾浏览过与本职工作无关的信息。
本周四调查结果公布时,该公司英国区总监马克•福尔布鲁克在发言中说:“你只需输入正确的口令或登录有特别权限的管理员账户,公司的所有机密信息就一览无余了。”
他说:“在多数人看来,管理员密码只不过是IT部门用于更新或维护系统的一个工具,不会有什么害处。而对于那些‘知情人士’来说,这可是‘打开王国的钥匙’。”
Cyber-Ark公司说,网管密码的修改频率比普通用户密码要低得多。其中30%的网管密码每季度修改一次,9%从未修改过,这意味着IT人员离职后还能用管理员密码登录以前公司的内部系统。
此外,70%的公司仍采用一些落后、不安全的方式传送敏感数据;分别有35%的公司用电子邮件和快件传送数据信息,而还有4%的公司仍采用邮政系统传送。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
2 confidential MOKzA     
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
参考例句:
  • He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
  • We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。
3 privy C1OzL     
adj.私用的;隐密的
参考例句:
  • Only three people,including a policeman,will be privy to the facts.只会允许3个人,其中包括一名警察,了解这些内情。
  • Very few of them were privy to the details of the conspiracy.他们中很少有人知道这一阴谋的详情。
4 amend exezY     
vt.修改,修订,改进;n.[pl.]赔罪,赔偿
参考例句:
  • The teacher advised him to amend his way of living.老师劝他改变生活方式。
  • You must amend your pronunciation.你必须改正你的发音。
5 outdated vJTx0     
adj.旧式的,落伍的,过时的;v.使过时
参考例句:
  • That list of addresses is outdated,many have changed.那个通讯录已经没用了,许多地址已经改了。
  • Many of us conform to the outdated customs laid down by our forebears.我们许多人都遵循祖先立下的过时习俗。
6 postal EP0xt     
adj.邮政的,邮局的
参考例句:
  • A postal network now covers the whole country.邮路遍及全国。
  • Remember to use postal code.勿忘使用邮政编码。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片