布吕尼人气大涨 民众对其好感超萨科齐
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-05-16 07:34 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

France's President Nicolas Sarkozy's wife Carla Bruni-Sarkozy welcomes the guests at a state dinner at the Elysee Palace, in March 2008 in Paris.
 
French first lady Carla Bruni-Sarkozy, whose celebrity1 romance with President Nicolas Sarkozy sent his ratings into a tailspin, is proving a hit with the public in her new role, a poll showed Sunday.

According to the CSA poll, published in Le Parisien newspaper 10 days after the former supermodel-turned-singer wowed crowds in Britain on her first state visit, nine in 10 French people see her as "elegant" and "modern."

Bruni-Sarkozy's immaculately turned out appearance at Sarkozy's side during their March 26-27 visit to London drew admiring comparisons to Princess Diana and Jackie Kennedy in the British press.

Sixty-percent of respondents expected she would help to modernize2 France's image abroad, and 47 percent that she could help to promote French culture.

Another 73 percent described Bruni-Sarkozy as "nice". Sixty-nine percent thought she was "intelligent" and 61 percent "discreet3" in the role of first lady.

But a majority of respondents, 64 percent, warned the first lady would not improve their view of Sarkozy, whose approval ratings have been stuck under the 40-percent mark since February.

A TNS-Sofres poll published in Le Figaro on Saturday showed the president's confidence rating steady at 37 percent, with 60 percent of respondents saying they did not trust him to solve France's problems.

Sarkozy's ratings plunged4 20 points at the end of last year, as his divorce from his second wife Cecilia and highly-publicised romance with Bruni gave voters the impression he was neglecting his pledges on the economy.

Sarkozy married Bruni-Sarkozy on February 2. Cecilia married a Moroccan-born events organizer in New York on March 24.

 


 
上周日公布的一项民调显示,法国新任第一夫人卡拉•布吕尼-萨科齐时下人气大涨,而总统尼古拉斯•萨科齐则因大搞名人恋,导致其民众支持率一路下滑。

该项在《巴黎人报》上公布的调查结果显示,九成的法国民众认为这位前超级名模兼歌手“优雅”、“时尚”。十天前,首次陪丈夫出访英国的布吕尼受到了当地民众的追捧。

布吕尼于上月26日至27日陪同萨科齐访问伦敦期间,凭其近乎完美的穿衣术赢得盛赞,英国媒体甚至大赞其堪比戴安娜王妃和杰奎琳•肯尼迪。

60%的受访者希望这位新任第一夫人能让法国的国际形象变得“现代化”,47%的人认为她能促进法国文化传播。

73%的法国民众认为布吕尼“迷人”,69%的受访者认为她“有智慧”,61%的人认为她作为第一夫人表现得“端庄得体”。

尽管如此,但多数受访者(64%)表示,这也无法挽回他们对萨科齐总统本人的看法,萨科齐的民众支持率自今年2月以来从未突破40%。

上周六在《费加罗日报》上公布的一项TNS-Sofres调查显示,目前萨科齐总统的民众支持率一直停留在37%,60%的受访民众不信任他能解决好法国目前的各种问题。

萨科齐与第二任妻子塞西莉亚离婚,之后又与布吕尼高调谈情,这使得选民认为他没有认真对待当初改善法国经济的誓言。因此,在去年年底,萨科齐总统的民众支持率陡降20个百分点。

萨科齐于2月2日与布吕尼完婚。其前妻塞西莉亚则于上月24日在纽约与一位摩洛哥籍公共活动策划人结婚。




点击收听单词发音收听单词发音  

1 celebrity xcRyQ     
n.名人,名流;著名,名声,名望
参考例句:
  • Tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
  • He haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起, 希望借此使自己获得名气。
2 modernize SEixp     
vt.使现代化,使适应现代的需要
参考例句:
  • It was their manifest failure to modernize the country's industries.他们使国家进行工业现代化,明显失败了。
  • There is a pressing need to modernise our electoral system.我们的选举制度迫切需要现代化。
3 discreet xZezn     
adj.(言行)谨慎的;慎重的;有判断力的
参考例句:
  • He is very discreet in giving his opinions.发表意见他十分慎重。
  • It wasn't discreet of you to ring me up at the office.你打电话到我办公室真是太鲁莽了。
4 plunged 06a599a54b33c9d941718dccc7739582     
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
  • She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片