年收入超过12万 须主动申报纳税
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-11-11 02:47 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

People who meets the five criteria1 needs to report their incomes to the taxation2 authorities.

Employees earning more than 120,000 yuan (US$15,000) annually3 need to report their income directly to the tax authorities from next year, it was announced Monday.

It is the first time that the State Administration of Taxation requires high-income earners to report their earnings4 themselves.

For those who earn less than 120,000 yuan a year, employers will continue to deduct5 tax at source and report to the authorities.

Observers said that they believe the move signifies the government's resolve to narrow the gap between the rich and the poor, and to increase national revenues.

The taxation administration said in a statement on its website that anyone including foreigners working in China who meets any of the following criteria needs to report their incomes to the taxation authorities:

People with an annual income of more than 120,000 yuan

with income from more than one organization

with income from overseas

whose employer does not pay tax

or as stipulated6 by the State Council, the cabinet.

"If this policy is executed effectively, it will play a part in redressing7 the income discrepancy8 between the high-income group and ordinary wage-earners," said Peng Longyun, a senior economist9 with the Asian Development Bank (ADB) in Beijing.

ADB's Peng said that taxation authorities currently have only one source of access to people's income, either through their own reports or from their employers. But they will have two when the new regulation is implemented10; and so can crosscheck for discrepancies11.

People above the 120,000-yuan threshold who fail to report their earnings within three months of the end of the taxation year can be fined up to 10,000 yuan (US$1,270), while filing false reports can attract fines of up to 50,000 yuan (US$6,350) in addition to a maximum of five times the tax amount due.

国家税务总局本周一公布,从明年起,年收入超过12万元的高收入者须向税务部门自行申报纳税。

这是国税总局首次颁发有关高收入者须自行进行纳税申报的规定。

年收入在12万元以下的纳税人仍由企业代扣代缴个人所得税。

观察人士认为,政府出台此项规定的主要目的是为了缩小贫富差距,增加国税收入。

国税总局在其网站上发表的一份声明中明确指出,包括在华工作的外国人在内的所有纳税人如满足以下五种情形之一,必须向税务机关自行申报纳税:

1、年收入超过12万元

2、从中国境内两处或两处以上取得工资、薪金;

3、从境外取得收入;

4、取得应税所得,没有扣缴义务人的;

5、国务院规定的其他情形

亚洲开发银行驻中国代表处高级经济学家彭龙运说:“如果新办法能得以有效实施,高收入群体和工薪阶层之间的收入差距将会缩小。”

他说,目前税务部门主要通过纳税人自行申报或企业代扣代缴的方式来征收个人所得税,新办法实施后,税务部门可对高收入纳税人进行双重监管,从而堵塞高收入者个税监管的漏洞。

新办法规定,年收入12万元以上的纳税人如在纳税年度终了后三个月内未进行纳税申报,将被处以最高1万元的罚款;如纳税人编造虚假计税依据,除了补缴最高五倍的应缴税款外,还将被处以最高五万元的罚款。

 

 

 

 

 

Vocabulary:

income discrepancy : 收入差距

crosscheck : 反复查证

 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 criteria vafyC     
n.标准
参考例句:
  • The main criterion is value for money.主要的标准是钱要用得划算。
  • There are strict criteria for inclusion in the competition.参赛的标准很严格。
2 taxation tqVwP     
n.征税,税收,税金
参考例句:
  • He made a number of simplifications in the taxation system.他在税制上作了一些简化。
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
3 annually VzYzNO     
adv.一年一次,每年
参考例句:
  • Many migratory birds visit this lake annually.许多候鸟每年到这个湖上作短期逗留。
  • They celebrate their wedding anniversary annually.他们每年庆祝一番结婚纪念日。
4 earnings rrWxJ     
n.工资收人;利润,利益,所得
参考例句:
  • That old man lives on the earnings of his daughter.那个老人靠他女儿的收入维持生活。
  • Last year there was a 20% decrease in his earnings.去年他的收入减少了20%。
5 deduct pxfx7     
vt.扣除,减去
参考例句:
  • You can deduct the twenty - five cents out of my allowance.你可在我的零用钱里扣去二角五分钱。
  • On condition of your signing this contract,I will deduct a percentage.如果你在这份合同上签字,我就会给你减免一个百分比。
6 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
7 redressing 4464c7e0afd643643a07779b96933ef9     
v.改正( redress的现在分词 );重加权衡;恢复平衡
参考例句:
  • Do use despot traditional Chinese medicine shampoo a drug after finishing redressing hair? 用霸王中药洗发水,洗完头发后有药味吗? 来自互联网
8 discrepancy ul3zA     
n.不同;不符;差异;矛盾
参考例句:
  • The discrepancy in their ages seemed not to matter.他们之间年龄的差异似乎没有多大关系。
  • There was a discrepancy in the two reports of the accident.关于那次事故的两则报道有不一致之处。
9 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
10 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
11 discrepancies 5ae435bbd140222573d5f589c82a7ff3     
n.差异,不符合(之处),不一致(之处)( discrepancy的名词复数 )
参考例句:
  • wide discrepancies in prices quoted for the work 这项工作的报价出入很大
  • When both versions of the story were collated,major discrepancies were found. 在将这个故事的两个版本对照后,找出了主要的不符之处。 来自《简明英汉词典》
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片