调查:澳洲人更爱“亲热”
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-09 06:28 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Australians are starved of intimacy1, if the results of a new sex study are anything to go by.

Australians are starved of intimacy, if the results of a new sex study are anything to go by.

A survey of about 5000 adults has found that more than 80 per cent of women prefer regular intimate moments over sex.

Men were less inclined to agree, with only 56 per cent of them rating sex second best.

But whatever their desires, only two in three Australians claim to be satisfied with the level of intimacy in their life right now, the study shows.

The nationwide K-Y Touch Intimacy Poll highlights the need for more personal attention between partners, said Anne Hollonds from Relationships Australia.

"While 61 per cent of adult Australians are having sex once a week, other elements of a loving relationship are also important," Ms Hollonds said.

She said trust and intimacy were crucial to a successful relationship.

"We encourage Australians to go back to relationship basics, relish2 in candlelight dinners, conversation and physical activities like massage3," Ms Hollonds said.

"People don't realise how little investment is required to keep their relationship on the right path."

The survey also found that the top three favourite intimate activities of Australians were touch, massage and having a weekend away.

About 75 per cent said they thought about intimacy at least once a day, but only one in three people got their daily dose of it.

More than one third believed that not enough time was being spent on foreplay , and the same number said they would prefer more "spontaneous" intimacy.

The results showed children were a barrier to intimacy, with childless couples almost twice as likely to have at least one intimate moment every day.

Other barriers to intimacy included tiredness, work and "no time".

Almost 15 per cent of respondents said their sex life was non-existent.

一项与性有关的最新调查发现,澳大利亚人很喜欢“亲热”。

一项对5000名成年人的调查发现,与性生活相比,80%以上的女性更喜欢有规律的亲密行为。

而男性的想法则有所不同,仅有56%的男性将“性”排在第二位。

但无论他们更喜欢哪种方式,据该调查显示,仅有三分之二的澳洲人对目前生活中(与爱人)的亲热程度感到满意。

澳洲关系协会的安妮·霍兰德斯说,该项全国性的“K-Y抚摸亲密行为调查”表明爱人之间需要更多的个人关注。

霍兰德斯女士说:“61%的澳洲成年人每周过一次性生活,而两性关系中的其它一些因素也很重要。”

她说,相互信任和亲昵行为对于维系良好的两性关系很关键。

“我们鼓励澳洲人去重温两性关系的基础‘课程’,共享烛光晚餐、促膝谈心以及进行一些如按摩等的身体活动。”

“人们都意识不到经营好两个人的关系需要的‘投资’其实很少。”

另外,调查发现,澳洲人最喜欢的三大亲昵行为是抚摸、按摩及周末共度二人世界。

约75%的调查对象称,他们每天至少会想一次与爱人亲热的事,但仅有三分之一的人每天会亲热一下。

超过三分之一的人认为“前戏”不够充分,同样比例的人称他们更喜欢更为“自然”的亲热。

调查结果显示,孩子是夫妻俩亲热的一个障碍,没有孩子的夫妇每天至少亲热一次的几率是有孩子夫妇的两倍。

影响夫妻俩亲热的其它障碍包括疲倦、工作忙和“没时间”。

近15%的受访对象称他们已没有性生活。

 

 

 

Vocabulary: 

be starved of :迫切需要

foreplay :sexual stimulation preceding intercourse(前戏)



点击收听单词发音收听单词发音  

1 intimacy z4Vxx     
n.熟悉,亲密,密切关系,亲昵的言行
参考例句:
  • His claims to an intimacy with the President are somewhat exaggerated.他声称自己与总统关系密切,这有点言过其实。
  • I wish there were a rule book for intimacy.我希望能有个关于亲密的规则。
2 relish wBkzs     
n.滋味,享受,爱好,调味品;vt.加调味料,享受,品味;vi.有滋味
参考例句:
  • I have no relish for pop music.我对流行音乐不感兴趣。
  • I relish the challenge of doing jobs that others turn down.我喜欢挑战别人拒绝做的工作。
3 massage 6ouz43     
n.按摩,揉;vt.按摩,揉,美化,奉承,篡改数据
参考例句:
  • He is really quite skilled in doing massage.他的按摩技术确实不错。
  • Massage helps relieve the tension in one's muscles.按摩可使僵硬的肌肉松弛。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片