年度全美“最靓牛头犬”闪亮登场
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-29 05:50 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Riggs sits on the throne after being crowned the winner of the 28th Drake Relays Beautiful Bulldog Contest, Monday, April 23, 2007, in Des Moines, Iowa.

Riggs hardly looks or acts like a beauty king. A 3-year-old male bulldog, Riggs is a drooler with protruding1 teeth and a penchant2 for attacking noisy appliances, begging for crumbs3 and hopping4 on furniture.

Fortunately for the canine5 from Prairie City, Iowa, those traits endeared him to judges Monday in the "Beautiful Bulldog" contest, an annual event held to draw attention to the 98th running of the Drake Relays. The relays, one of the nation's oldest and most prestigious6 track and field events, will attract nearly 8,000 athletes.

Riggs beat out a 50-dog field to take the crown. Contest organizers acknowledge the event is more about a winning personality than beauty.

"The last thing you're going to get with a bulldog is beauty," said master of ceremonies Dolph Pulliam. "But bulldogs have character. They have a certain look...they're the kind of dog you look at and you get scared. But you know what? These are the friendliest darn bulldogs in the world."

Many thought Riggs' chief competition would be Hank, the offspring of the last two contest winners. Last year's winner, Hannah, gave Riggs a snarl7, but he kept his cool, plodding8 down the runway both gracefully9 and glacially.

The brown and white dog was dressed in a form-fitting costume in Drake's blue and white colors.

"He's the most beautiful bulldog (with) his attitude and his demeanor10." said his owner, Cordell Miller11. "He's very excited."

Riggs celebrated12 by posing for photographers and munching13 on a doggy bone, leaving crumbs and drool on his throne.

"He's pretty low key, until it's time to eat," Miller said.

里格斯的长相和行为实在难以和选美冠军联系在一起。三岁的公牛头犬里格斯长着暴牙、流着口水、爱攻击发出声响的电器、总是摇着尾巴要面包屑吃,还喜欢在家具上跳来蹦去。

幸运的是,正是这些特点使得这只来自爱荷华州大草原市的牛头犬获得本周一“最靓牛头犬”选美大赛的冠军,这项年度赛事拉开了第98届德雷克接力赛的序幕。德雷克接力赛是美国最古老、最具名望的田径赛事之一,今年将近有8000名运动员参加。

里格斯击败50名参赛“选手”,成功加冕。比赛的组织者说,比赛看重的是个性,而不是漂亮与否。

颁奖司仪多尔夫·普廉姆说:“对于一只牛头犬来说,漂亮与否是次要的。但牛头犬有自己的特点,它们长着一副让人一看就会被吓到的脸。但大家知道吗?它们是世界上最友好的牛头犬。”

很多人认为里格斯的主要竞争对手是上两届比赛冠军的后代汉克。上届比赛冠军汉纳对着里格斯一顿狂吠,但里格斯镇静自若,沉着优雅地缓缓走下了跑道。

里格斯的毛色褐白相间,身穿德雷克接力赛蓝白相间的队服。

里格斯的主人考德尔·米勒说:“它以自己的举止和风度获得最靓牛头犬称号。它很开心。”

里格斯则以摆POSE照相和大嚼狗骨头庆祝自己的胜利,面包屑和口水都弄到了冠军宝座上。

米勒说:“除了吃东西的时候,它都很低调。”

 

 

 

Vocabulary: 

drool:
 流口水

master of ceremonies : 司仪

munch : to chew food audibly(用力咀嚼)



点击收听单词发音收听单词发音  

1 protruding e7480908ef1e5355b3418870e3d0812f     
v.(使某物)伸出,(使某物)突出( protrude的现在分词 );凸
参考例句:
  • He hung his coat on a nail protruding from the wall. 他把上衣挂在凸出墙面的一根钉子上。
  • There is a protruding shelf over a fireplace. 壁炉上方有个突出的架子。 来自辞典例句
2 penchant X3Nzi     
n.爱好,嗜好;(强烈的)倾向
参考例句:
  • She has a penchant for Indian food.她爱吃印度食物。
  • He had a penchant for playing jokes on people.他喜欢拿人开玩笑。
3 crumbs crumbs     
int. (表示惊讶)哎呀 n. 碎屑 名词crumb的复数形式
参考例句:
  • She stood up and brushed the crumbs from her sweater. 她站起身掸掉了毛衣上的面包屑。
  • Oh crumbs! Is that the time? 啊,天哪!都这会儿啦?
4 hopping hopping     
n. 跳跃 动词hop的现在分词形式
参考例句:
  • The clubs in town are really hopping. 城里的俱乐部真够热闹的。
  • I'm hopping over to Paris for the weekend. 我要去巴黎度周末。
5 canine Lceyb     
adj.犬的,犬科的
参考例句:
  • The fox is a canine animal.狐狸是犬科动物。
  • Herbivorous animals have very small canine teeth,or none.食草动物的犬牙很小或者没有。
6 prestigious nQ2xn     
adj.有威望的,有声望的,受尊敬的
参考例句:
  • The young man graduated from a prestigious university.这个年轻人毕业于一所名牌大学。
  • You may even join a prestigious magazine as a contributing editor.甚至可能会加入一个知名杂志做编辑。
7 snarl 8FAzv     
v.吼叫,怒骂,纠缠,混乱;n.混乱,缠结,咆哮
参考例句:
  • At the seaside we could hear the snarl of the waves.在海边我们可以听见波涛的咆哮。
  • The traffic was all in a snarl near the accident.事故发生处附近交通一片混乱。
8 plodding 5lMz16     
a.proceeding in a slow or dull way
参考例句:
  • They're still plodding along with their investigation. 他们仍然在不厌其烦地进行调查。
  • He is plodding on with negotiations. 他正缓慢艰难地进行着谈判。
9 gracefully KfYxd     
ad.大大方方地;优美地
参考例句:
  • She sank gracefully down onto a cushion at his feet. 她优雅地坐到他脚旁的垫子上。
  • The new coats blouse gracefully above the hip line. 新外套在臀围线上优美地打着褶皱。
10 demeanor JmXyk     
n.行为;风度
参考例句:
  • She is quiet in her demeanor.她举止文静。
  • The old soldier never lost his military demeanor.那个老军人从来没有失去军人风度。
11 miller ZD6xf     
n.磨坊主
参考例句:
  • Every miller draws water to his own mill.磨坊主都往自己磨里注水。
  • The skilful miller killed millions of lions with his ski.技术娴熟的磨坊主用雪橇杀死了上百万头狮子。
12 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
13 munching 3bbbb661207569e6c6cb6a1390d74d06     
v.用力咀嚼(某物),大嚼( munch的现在分词 )
参考例句:
  • He was munching an apple. 他在津津有味地嚼着苹果。 来自《简明英汉词典》
  • Munching the apple as he was, he had an eye for all her movements. 他虽然啃着苹果,但却很留神地监视着她的每一个动作。 来自辞典例句
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片